Dec 18, 2016 10:31
7 yrs ago
2 viewers *
Nederlands term

vorderen (zie context!)

Nederlands naar Spaans Juridisch / patenten Juridisch (algemeen) juicio criminal / strafproces
Gezien... [artikelen Wetboek Sv], VORDERT de officier van justitie aan[?!] de politierechter bevel tot gevangenhouding...

Vistos... ,
el fiscal ¿RECLAMA? del juez de policía que mande... ?
el fiscal ¿PIDE? al juez... ?
¿U otro término totalmente distinto?

Gracias por su ayuda

Proposed translations

+1
1 uur
Selected

solicitar


Creo que 'reclamar', 'pedir' y 'solicitar' son los términos que se utilizan en este contexto. Me parece que es 'reclamar y solicitar a'
Véase los ejemplos siguientes (enlaces):
Example sentence:

http://www.antena3.com/noticias/sociedad/fiscal-pide-juez-que-retire-custodia-madre-nadia_20161209584afd4c0cf27663e1133a1f.html

Peer comment(s):

agree Aitziber Solano Iriarte : Es definitivamente uno de los términos que se usan. También se podría usar "instar", pero solicitar es perfectamente válido
20 uren
Gracias, Aitziber!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 uur

demanda

demandar, como sinónimo del verbo "solicitar". Pero "solicita" también es correcto
Peer comment(s):

neutral Stieneke Hulshof : Gracias por el comentario. Por favor tener en cuenta que es usual poner ejemplos y/o argumentos de las respuestas que damos para justificarlas.
21 uren
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search