Dec 18, 2016 10:31
7 yrs ago
2 viewers *
Nederlands term
vorderen (zie context!)
Nederlands naar Spaans
Juridisch / patenten
Juridisch (algemeen)
juicio criminal / strafproces
Gezien... [artikelen Wetboek Sv], VORDERT de officier van justitie aan[?!] de politierechter bevel tot gevangenhouding...
Vistos... ,
el fiscal ¿RECLAMA? del juez de policía que mande... ?
el fiscal ¿PIDE? al juez... ?
¿U otro término totalmente distinto?
Gracias por su ayuda
Vistos... ,
el fiscal ¿RECLAMA? del juez de policía que mande... ?
el fiscal ¿PIDE? al juez... ?
¿U otro término totalmente distinto?
Gracias por su ayuda
Proposed translations
(Spaans)
3 +1 | solicitar | Stieneke Hulshof |
5 | demanda | Alexis & Teresa Bulnes de Romanov |
Proposed translations
+1
1 uur
Selected
solicitar
Creo que 'reclamar', 'pedir' y 'solicitar' son los términos que se utilizan en este contexto. Me parece que es 'reclamar y solicitar a'
Véase los ejemplos siguientes (enlaces):
Example sentence:
http://www.antena3.com/noticias/sociedad/fiscal-pide-juez-que-retire-custodia-madre-nadia_20161209584afd4c0cf27663e1133a1f.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 uur
demanda
demandar, como sinónimo del verbo "solicitar". Pero "solicita" también es correcto
Peer comment(s):
neutral |
Stieneke Hulshof
: Gracias por el comentario. Por favor tener en cuenta que es usual poner ejemplos y/o argumentos de las respuestas que damos para justificarlas.
21 uren
|
Something went wrong...