Vóór Ons, huwelijk aangegaan de (fecha)

Spaans translation: han contraido matrimonio en mi presencia/en nuestra presencia el...

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Nederlands term of zin:Vóór Ons, huwelijk aangegaan de (fecha)
Spaans vertaling:han contraido matrimonio en mi presencia/en nuestra presencia el...
Ingevuld door: apantonio

14:40 Dec 24, 2007
Nederlands naar Spaans vertalingen [PRO]
Law/Patents - Certificaten, diploma's, vergunningen, CV's / Certificado de Matrimonio
Nederlands term of zin: Vóór Ons, huwelijk aangegaan de (fecha)
"Han contraído matrimonio en mi presencia/ ante mí el (fecha)"?
A pesar de que dice "Ons" y "Wij" en el documento, éste lo sella y firma una sola persona...

Gracias
Adela Baena
Local time: 16:26
han contraido matrimonio en mi presencia/en nuestra presencia el...
Uitleg:
Son viejas formulas estereotipadas, solemnes: Es el plural soleme antaño usado sambién por el Papa, como reminiscencia de las épocas de monarquía terrenal

, en el cualñ se pone siempre "ons" en wij. Puedes escoger ambos en español, aunque yo pondría "nuestra",

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-12-24 14:48:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://ebooks.unibuc.ro/filologie/AncaCrivat/cap53.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-24 15:47:17 GMT)
--------------------------------------------------

Oscar Dank. Uw Nederlands is prima! U deed me echt lachen met die 4 kaaskopjes! Edamner, Goudse of Beemsterkaas? Zalig Kerstfeest Groeten aan uw "meid"! (media naranja).
Geselecteerde reactie van:

apantonio
Verenigde Staten
Local time: 07:26
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
5 +1han contraido matrimonio en mi presencia/en nuestra presencia el...
apantonio


  

Antwoorden


7 min   vertrouwen: Answerer confidence 5/5 eens / oneens (netto): +1
han contraido matrimonio en mi presencia/en nuestra presencia el...


Uitleg:
Son viejas formulas estereotipadas, solemnes: Es el plural soleme antaño usado sambién por el Papa, como reminiscencia de las épocas de monarquía terrenal

, en el cualñ se pone siempre "ons" en wij. Puedes escoger ambos en español, aunque yo pondría "nuestra",

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-12-24 14:48:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://ebooks.unibuc.ro/filologie/AncaCrivat/cap53.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-24 15:47:17 GMT)
--------------------------------------------------

Oscar Dank. Uw Nederlands is prima! U deed me echt lachen met die 4 kaaskopjes! Edamner, Goudse of Beemsterkaas? Zalig Kerstfeest Groeten aan uw "meid"! (media naranja).

apantonio
Verenigde Staten
Local time: 07:26
Moedertaal: Nederlands, Spaans
PRO-punten in categorie: 4
Grading comment
Bedankt!

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  Óscar Delgado Gosálvez: Prettige Kerst. Ik heb rechten in Leiden gestudeerd. Ik ben ook met een Nederlandse meid getrouwd, en ik heb vier kleine kaaskopjes.
33 min
  -> Gracias Oscar. Waar leerde U Nederlands? Ik ben vlaming.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search