ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation
Mar 11, 2007 19:32
17 yrs ago
1 viewer *
Nederlands term

kort op de bal gespeeld

Nederlands naar Italiaans Marktbewerking Economie Verslag over het verkoop van Bier in Italie
De bedrijf is de laatste jaren enorm verandert.... Het aantal personlijke evaluaties is gevoelig gestegen. *Er wordt zeer kort op de bal gespeld* en er wordt duidelijk steeds uigelegd wat wj doen.
Non riesco ad interpretare il senso di questa espressione. Grazie se qualcuno è ancora disponibilie ad aiutarmi!

Proposed translations

2 uren
Selected

fare il gioco corto

Kort op de bal spelen significa fare il gioco corto. In questo caso il gioco è molto corto e lascia poco tempo/spazio/libertà d'azione.

Nb. Guarda che bedrijf è neutro (onzijdig) e pertanto l'articolo è HET e non DE.

ciao e buon lavoro


--------------------------------------------------
Note added at 1 day28 mins (2007-03-12 20:01:18 GMT)
--------------------------------------------------

OK. in italiano l'espressione non è del tutto azzeccata. Cosa ne dici di questa: agire prima che la situazione sfugga di mano. ciao

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2007-03-13 09:54:36 GMT)
--------------------------------------------------

Sinonimi di opportunista sul vocabolario: camaleonte, carrierista, arrivista, interessato, profittatore, traditore, voltagabbana || Vedi anche: banderuola, ambizioso, arrampicatore, sfruttatore, speculatore, doppio, falso, infido, ingannatore, insincero, ipocrita, sleale. Io non lo trovo tanto positivo, non trovi? Mentre kort op de bal spelen non é inteso in senso negativo.

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2007-03-20 13:06:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!
Note from asker:
Sì, nel testo c'è het bedrijf, ho sbagliato a copiare. Grazie dell'aiuto!
Peer comment(s):

neutral Simo Blom : dall'assenza di riscontri in rete non si direbbe espressione molto usata
19 uren
neutral Filippo Rosati : non conosco questa espressione, "fare il gioco" in italiano significa tutt'altro
21 uren
neutral Angie Garbarino : d'accordo con Filippo, i riscontri in rete qui non c'entrano, l'espressione ha un altro significato
1 dag 10 uren
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Infine ho messo "occorre agire con rapidità", in effetti ormai opportunismo ha un significato negativo in italiano ed era un rappresentante dell'azienda a parlare, non avrebbe usato questo termine contro di essa. Grazie comunque a tutti!"
+2
23 uren

agire in modo opportunistico

Ciao

secondo me l'espressione significa semplicemente che l'azienda in questione agisce in modo opportunistico, intendendo cioè in modo rapido, deciso ed efficace.

Spero di esserti stato di aiuto.

Ciao

Filippo
Peer comment(s):

agree Simo Blom : forse anche "agire opportunamente", può andare ?
2 uren
agree Angie Garbarino : in modo opportunistico si, che non è uguale a "agire opportunamente" (in italiano ha un significato diverso)
13 uren
neutral Kira Laudy : Qui in Olanda la frase kort op de bal spelen é soprattutto sinonimo di azione svelta, rapida, veloce, decisa e non centra proprio nulla con l'opportunismo.
14 uren
Kira, come lo chiami in italiano qualcuno che agisce in modo "svelto, rapido e veloce"? L'opportunismo è la qualità di chi, adattandosi si volta in volta alle circostanze, sa approfittare rapidamente delle situazioni favorevoli.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search