Glossary entry

Nederlands term or phrase:

rundersukade

Italiaans translation:

fettine di spalla (manzo)

Added to glossary by Vertaling Centraal
Nov 11, 2010 18:02
13 yrs ago
1 viewer *
Nederlands term

rundersukade

Nederlands naar Italiaans Overig Koken / culinair menu
Rosé gebakken rundersukade met gestoofde zilveruien, gerookte boter mousseline en een jus van rode kool

Dovrebbe essere una parte del manzo, che parte è esattamente e come si potrebbe tradurre in italiano?
Grazie
Proposed translations (Italiaans)
3 +1 fettine di spalla (nanzo)

Discussion

zerlina Nov 11, 2010:
info ottenuto da cognate: Albert Heyn zegt: schouder, la parte di carne sopra alla gamba (si dirà 'gamba?)del manzo. Mi dicono una carne tosta per cotture lunghe. Ma la tua ricetta parla di rosé come se dovesse cuocere non troppo. Più tardi sento un'altra voce probabilmente più edotta in matieria.

Proposed translations

+1
3 uren
Selected

fettine di spalla (nanzo)

http://nl.wikipedia.org/wiki/Sukade:
Trivia
Sukadelapjes zijn runderlapjes afkomstig van de schouder, waarin een harde rand bindweefsel (pees/zeen) zit. Als het vlees gaar is, is die zeen net zo doorschijnend en zacht als sukade.

http://ministerieetenendrinken.web-log.nl/ministerieetenendr...
/2007/07/vakantieeten_de.html:
...Ik denk dat vooral het soort vlees dat je gebruikt heel bepalend is voor de smaak van dit gerecht. Mager rundvlees geeft minder smaak dan vlees dat een beetje doorregen is. Ik prefereer vooral het deel van het rund dat men hier succade noemt, in Frankrijk heet dit stuk Macreuse á pot-au-feu. Liefst zelf gesneden. Als je lapjes koopt bij de slager zijn ze vaak te dun voor de echte stoofpot. Vraag gewoon een stuk succadevlees van ongeveer een kilo aan je slager en snijd er zelf flinke dobbelstenen van...

http://en.bab.la/dictionary/french-english/macreuse:
macreuse {f} [gastro.]
shoulder of beef {noun} [gastro.]

http://www.alimentation-france.com/aliments/viandes/boeuf-ma...

.






--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-11-11 21:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

e correggiamo il manzo nella risposta

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-11-13 14:26:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Stefania!
Peer comment(s):

agree Simo Blom
11 uren
grazie Simo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie penso si tratti proprio della spalla!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search