07:06 Jun 29, 2009 |
Nederlands naar Duits vertalingen [PRO] Law/Patents - Juridisch: Contract(en) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Geselecteerde reactie van: Susanne Bittner Local time: 22:48 | ||||||
Grading comment
|
Samenvatting van gegeven antwoorden | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | zonder rechterlijke tussenkomst |
|
zonder rechterlijke tussenkomst Uitleg: Schreibfehler, ohne Einschaltung der Gerichte. |
| ||
Grading comment
| |||
Opmerkingen voor beantwoorder
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpHet KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
Nederlands
Close search
|