Glossary entry (derived from question below)
Nederlands term or phrase:
letterenbeleid
Duits translation:
Literaturpolitik
Added to glossary by
Antje von Glan
Dec 16, 2008 17:31
15 yrs ago
Nederlands term
letterenbeleid
Nederlands naar Duits
Overig
Onderwijs / pedagogie
Hier zwei Beispiele aus dem Text. Wer kann mir den entscheidenden Tipp geben?
- Als de nieuwe spelling gebruikt wordt en wij ook participeren in andere projecten van het taal- en ****letterenbeleid****, zullen onze leerkrachten zich veilig voelen in hun Nederlands en dat verder uitdragen.
- xxx neemt in haar ****letterenbeleid**** bij voorkeur initiatieven die tegelijk interessant zijn voor de lezer én voor de auteur, vertaler of uitgever.
Dank und Gruß!
- Als de nieuwe spelling gebruikt wordt en wij ook participeren in andere projecten van het taal- en ****letterenbeleid****, zullen onze leerkrachten zich veilig voelen in hun Nederlands en dat verder uitdragen.
- xxx neemt in haar ****letterenbeleid**** bij voorkeur initiatieven die tegelijk interessant zijn voor de lezer én voor de auteur, vertaler of uitgever.
Dank und Gruß!
Proposed translations
(Duits)
4 +2 | Literaturpolitik | Hans G. Liepert |
2 | politische Linie, politische Agenda, Strategie | Luise Krahmer |
Proposed translations
+2
17 min
Selected
Literaturpolitik
so sehe ich das
--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2008-12-17 07:27:36 GMT)
--------------------------------------------------
Literaturpolitik IST Steuerung, ob uns das passt oder nicht. Zensur ist etwas Anderes, aber natürlich AUCH ein Instrument der Literaturpolitik.
Worin sollte sich Kursbestimmung und Strategie von Politik unterscheiden - oder ist Kursbestimmung gar nicht ernst gemeint und Strategie nur ein Schlagwort eines Verlages oder eines Verbandes? Ich glaube, dass jeder Politik betreiben will und Literaturpolitik (ob die des Staates, eines Verlags oder eines Schriftstellerverbandes) a priori weder gut noch böse ist.
Besser wäre es natürlich gewesen, in der Frage anzugeben, wer oder was XXX ist - das hätte Manches verdeutlichen können
--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2008-12-17 07:51:31 GMT)
--------------------------------------------------
Taalunie: "Samenwerkingsverband van de Nederlandse en Vlaamse overheid dat zich richt op het gemeenschappelijke huis: de Nederlandse taal." Na, wenn das nicht Politik ist, da wird sogar die Rechtschreibung vorgeschrieben ;0)
--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2008-12-17 07:27:36 GMT)
--------------------------------------------------
Literaturpolitik IST Steuerung, ob uns das passt oder nicht. Zensur ist etwas Anderes, aber natürlich AUCH ein Instrument der Literaturpolitik.
Worin sollte sich Kursbestimmung und Strategie von Politik unterscheiden - oder ist Kursbestimmung gar nicht ernst gemeint und Strategie nur ein Schlagwort eines Verlages oder eines Verbandes? Ich glaube, dass jeder Politik betreiben will und Literaturpolitik (ob die des Staates, eines Verlags oder eines Schriftstellerverbandes) a priori weder gut noch böse ist.
Besser wäre es natürlich gewesen, in der Frage anzugeben, wer oder was XXX ist - das hätte Manches verdeutlichen können
--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2008-12-17 07:51:31 GMT)
--------------------------------------------------
Taalunie: "Samenwerkingsverband van de Nederlandse en Vlaamse overheid dat zich richt op het gemeenschappelijke huis: de Nederlandse taal." Na, wenn das nicht Politik ist, da wird sogar die Rechtschreibung vorgeschrieben ;0)
Note from asker:
Mja, das war auch meine "erste" Übersetzung. Als ich dann "Literaturpolitik" bei Google nachschlug, sah ich allerdings vor allem Texte über "Literaturpolitik der Nazis" und der "Sowjets". Da denke ich dann gleich an eine drastische Steuerung und an Zensur vonseiten des Staats. Ich zweifle noch etwas, ob es hier vielleicht eher um eine Strategie, einen Kurs geht?! |
Ich liefere gern die Antwort, Hans: Bei XXX handelt es sich um die Taalunie. Herzliche Grüße Antje |
Peer comment(s):
agree |
Dorothee Kellner
: Das trifft es in diesem Fall.
2 uren
|
Danke
|
|
agree |
Susanne Bittner
1 dag 3 uren
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an Hans, und auch an Dorothee, Susanne und Louise.
"
17 uren
politische Linie, politische Agenda, Strategie
politische Agenda bezüglich der Rechtschreibung und Grammatik..
sind so Ideen die ich noch beizusteuern hätte.
...beleid ist wirklich eine Herausforderung..
sind so Ideen die ich noch beizusteuern hätte.
...beleid ist wirklich eine Herausforderung..
Note from asker:
Ja, "beleid" ist eines dieser Wörter... |
Discussion