doorpatchen

Frans translation: brancher, raccorder

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Nederlands term of zin:doorpatchen
Frans vertaling:brancher, raccorder
Ingevuld door: Catherine Lenoir

19:03 Sep 27, 2006
Nederlands naar Frans vertalingen [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(municatie)
Nederlands term of zin: doorpatchen
De oplossing die Nexans voorstelt is het befaamde LanSense-portfolio, dat via inline-apparaten en probes het fysieke netwerk in realtime in kaart brengt. “Dit is de ‘missing link’ tussen het fysieke netwerk en het datanetwerk. Je hebt altijd een correct beeld op het netwerk, ongeacht de fysieke kabelspaghetti”, stelt Tony Champagne simpelweg. In het verleden werd die aanpak wel eens verguisd, maar nu is de interesse er duidelijk wel. “Alles ***doorpatchen*** is een alternatief dat je drie tot vier keer meer kost in actieve apparatuur, het aantal switchpoorten…”, vindt hij. En uiteindelijk biedt het geen garanties tegen menselijke fouten.
Catherine Lenoir
Local time: 11:11
brancher, raccorder
Uitleg:
Doorpatchen is eigenlijk de kabels "aansluiten, doorsteken, verbinden" tussen meerdere apparaten... Voor het Frans ben ik niet echt zeker, maar aangezien je nogal veel hulp vraagt, dacht ik dat je er misschien toch wat aan hebt
Geselecteerde reactie van:

Edward Vreeburg
Nederland
Local time: 11:11
Grading comment
merci
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
3 +1brancher, raccorder
Edward Vreeburg
3dipsa(t)cher
daniele toren


  

Antwoorden


2 uren   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 eens / oneens (netto): +1
brancher, raccorder


Uitleg:
Doorpatchen is eigenlijk de kabels "aansluiten, doorsteken, verbinden" tussen meerdere apparaten... Voor het Frans ben ik niet echt zeker, maar aangezien je nogal veel hulp vraagt, dacht ik dat je er misschien toch wat aan hebt

Edward Vreeburg
Nederland
Local time: 11:11
Gespecialiseerd in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands
PRO-punten in categorie: 8
Grading comment
merci

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  Elène Klaren (X)
10 uren
Login to enter a peer comment (or grade)

15 uren   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dipsa(t)cher


Uitleg:
Le verbe dispatcher, quelquefois francisé en dispacher, est emprunté à l’anglais to dispatch « expédier, dépêcher ». Du point de vue étymologique, dispatcher est apparenté à dépêcher, car il partage avec lui une origine latine : dispacciare. Mais, tout comme le nom dispatching, dispatcher a pénétré en français par le vocabulaire américain de la gestion et de différents métiers, et ce n’est plus le sens de « dépêcher » qui est exprimé aujourd’hui par cet emprunt; dispatcher est le plus souvent employé avec les sens de « répartir » ou de « réguler ».



"L’emploi de ce verbe, qui ne comble aucune lacune lexicale en français, est déconseillé : on peut lui substituer des verbes tels que réguler, qui a fait l’objet d’une recommandation officielle en France, ou répartir, distribuer, ventiler, aiguiller, organiser, planifier, lancer, orienter, selon les besoins du contexte."

daniele toren
Local time: 11:11
Moedertaal: Frans
PRO-punten in categorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search