16:16 Jan 11, 2006 |
Nederlands naar Frans vertalingen [Niet-PRO] Linguïstiek | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Geselecteerde reactie van: hirselina | ||||||
Grading comment
|
Samenvatting van gegeven antwoorden | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | abandonnant ... |
| ||
4 +1 | Loin de |
|
Bijdragen aan de discussie: 1 | |
---|---|
wég van Loin de Uitleg: Autre possibilité. "Abandonnant" me semble plus définitif: surtout en UE, je ne suis pas sûr que si on s'éloigne de quelque chose on l'abandonne pour autant... ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wég van abandonnant ... Uitleg: Une possibilité serait de relier cette phrase à la première. Dommage que la version néerlandaise de la première phrase ne soit pas disponible. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 16 hrs 52 mins (2006-01-13 09:08:32 GMT) -------------------------------------------------- En lisant le contexte, "abandonnant" me semble convenir |
| |
Grading comment
| ||