Het opzettelijk onjuist onvolledig doen

Frans translation: incorrectes

13:54 Sep 25, 2016
Nederlands naar Frans vertalingen [PRO]
Law/Patents - Juridisch: Belasting & douane / Fiscalité
Nederlands term of zin: Het opzettelijk onjuist onvolledig doen
Voici la phrase : "Het opzettelijk onjuist onvolledig doen van meerdere bij de belastingwet voorziene aangiften, te weten de aangiften inkomstenbelasting over de jaren 2006 tot en met 2014 op naam van..."

Je n'arrive pas la traduire, je comprends qu'il s'agit d'une évasion fiscale, je traduirais ainsi
faire des déclarations délibérément injustes ou incomplètes, à savoir les déclarations introduites lors des exercices couvrant la période de 2006 à 2014 au nom de..."

Quelqu'un a quelque chose de meilleur à proposer?
D'avance merci!
Anna
anna croes
België
Local time: 15:30
Frans vertaling:incorrectes
Uitleg:
la phrase me semble partiellement correcte, mais on peut faire plus court :

Le mot "injuste" : "onjuist" n'a pas ce sens ici. "incorrecte" serait plus approprié

La seconde partie de cette phrase est trop longue et il manque le terme "revenus", donc : à savoir les déclarations **des revenus" des années 2006 à 2014 au nom de

La phrase complète serait donc : le dépôt de déclarations délibérément incorrectes ou incomplètes, (à savoir) notamment les déclarations des revenus de la période de 2006 à 2014 au nom de
Geselecteerde reactie van:

Elisabeth Toda-v.Galen
Frankrijk
Local time: 15:30
Grading comment
Merci!
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
4 +1incorrectes
Elisabeth Toda-v.Galen


  

Antwoorden


10 min   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 eens / oneens (netto): +1
incorrectes


Uitleg:
la phrase me semble partiellement correcte, mais on peut faire plus court :

Le mot "injuste" : "onjuist" n'a pas ce sens ici. "incorrecte" serait plus approprié

La seconde partie de cette phrase est trop longue et il manque le terme "revenus", donc : à savoir les déclarations **des revenus" des années 2006 à 2014 au nom de

La phrase complète serait donc : le dépôt de déclarations délibérément incorrectes ou incomplètes, (à savoir) notamment les déclarations des revenus de la période de 2006 à 2014 au nom de

Elisabeth Toda-v.Galen
Frankrijk
Local time: 15:30
Moedertaal: Frans
PRO-punten in categorie: 24
Grading comment
Merci!

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  oliviervs: injuste = contraire à la justice, à l'équité
19 uren
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search