De vraag is wat Ridderkerk daarin kan betekenen.

Frans translation: non ce n'est pas ça

21:24 May 12, 2004
Nederlands naar Frans vertalingen [PRO]
Internationale organisaties / ontwikkeling / samenwerking
Nederlands term of zin: De vraag is wat Ridderkerk daarin kan betekenen.
Een echte structurele planning ontbreekt nog. De vraag is wat Ridderkerk daarin kan betekenen.
-> est-ce correct (j'ai un doute pour la deuxième phrase)
Un véritable planning structurel fait encore défaut. La question est de savoir ce que Ridderkerk peut bien vouloir dire par là.
Catherine Lenoir
Local time: 23:31
Frans vertaling:non ce n'est pas ça
Uitleg:
Il veulent dire :

La question est de savoir ce que Ridderkerk peut apporter/jouer comme rôle dans ce planning structurel

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-12 21:38:19 (GMT)
--------------------------------------------------

la phrase avec \'jouer comme rôle\' doit, bien sûr, être remaniée :
la question est de savoir le rôle que Ridderkerk peut jouer ....
Geselecteerde reactie van:

Elisabeth Toda-v.Galen
Frankrijk
Local time: 23:31
Grading comment
merci beaucoup (une fois de plus). Vous êtes mon plus fervent support ;-) Et peut-être à plus tard... Je ne suis qu'à la page 4 de ce rapport qui en compte 20.
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
4 +6non ce n'est pas ça
Elisabeth Toda-v.Galen


  

Antwoorden


12 min   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 eens / oneens (netto): +6
non ce n'est pas ça


Uitleg:
Il veulent dire :

La question est de savoir ce que Ridderkerk peut apporter/jouer comme rôle dans ce planning structurel

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-12 21:38:19 (GMT)
--------------------------------------------------

la phrase avec \'jouer comme rôle\' doit, bien sûr, être remaniée :
la question est de savoir le rôle que Ridderkerk peut jouer ....

Elisabeth Toda-v.Galen
Frankrijk
Local time: 23:31
Gespecialiseerd in dit vakgebied
Moedertaal: Frans
PRO-punten in categorie: 12
Grading comment
merci beaucoup (une fois de plus). Vous êtes mon plus fervent support ;-) Et peut-être à plus tard... Je ne suis qu'à la page 4 de ce rapport qui en compte 20.

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  Marc Van Gastel
7 min

eens  Michael Bastin: oui
1 uur

eens  Martine Etienne
2 uren

eens  bernadette schumer
8 uren

eens  Nicolette Ri (X)
11 uren

eens  Tea Fledderus
14 uren
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search