15:43 Nov 8, 2006 |
Nederlands naar Frans vertalingen [PRO] Bus/Financial - Computers: Programma's / logiciel de comptabilité | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Geselecteerde reactie van: Joëlle Rouxel - Billiaert Frankrijk Local time: 10:20 | ||||||
Grading comment
|
Samenvatting van gegeven antwoorden | ||||
---|---|---|---|---|
4 | dénomination du salon (de coiffure) |
|
dénomination du salon (de coiffure) Uitleg: dénomination du salon (de coiffure) et KvK est la "Chambre de Commerce" ;-) -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2006-11-08 21:54:40 GMT) -------------------------------------------------- oui, tu as raison mais le mot "salon" ne s'applique pas à 36000 commerces, il s'agit de salons de coiffure, instituts de beauté, salons de toilettage,.. Je ne vois pas ce que ça pourrait viser autrement. J'ai l'impression que ce logiciel de compta s'adresse en effet à une catégorie particulière de commerces. |
| ||
Grading comment
| |||
Opmerkingen voor beantwoorder
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.