salonnaam

Frans translation: dénomination du salon (de coiffure)

15:43 Nov 8, 2006
Nederlands naar Frans vertalingen [PRO]
Bus/Financial - Computers: Programma's / logiciel de comptabilité
Nederlands term of zin: salonnaam
Salonnaam volgens Chambre Commercial (KvK)

Peut-on parler d'enseigne? de dénomination commerciale?

Merci d'avance pour votre aide !
Dominique COENE
Local time: 10:20
Frans vertaling:dénomination du salon (de coiffure)
Uitleg:
dénomination du salon (de coiffure) et KvK est la "Chambre de Commerce" ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-11-08 21:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

oui, tu as raison mais le mot "salon" ne s'applique pas à 36000 commerces, il s'agit de salons de coiffure, instituts de beauté, salons de toilettage,.. Je ne vois pas ce que ça pourrait viser autrement. J'ai l'impression que ce logiciel de compta s'adresse en effet à une catégorie particulière de commerces.
Geselecteerde reactie van:

Joëlle Rouxel - Billiaert
Frankrijk
Local time: 10:20
Grading comment
j'ai laissé "dénomination commerciale" car plus vague (j'ai peu de renseignements sur l'activité exacte de la société, les phrases sont vraiment succintes) afin de laisser l'opportunité au client de laisser tel quel ou de préciser davantage. Je te remercie en tous cas pour ton aide.
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
4dénomination du salon (de coiffure)
Joëlle Rouxel - Billiaert


  

Antwoorden


5 uren   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dénomination du salon (de coiffure)


Uitleg:
dénomination du salon (de coiffure) et KvK est la "Chambre de Commerce" ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-11-08 21:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

oui, tu as raison mais le mot "salon" ne s'applique pas à 36000 commerces, il s'agit de salons de coiffure, instituts de beauté, salons de toilettage,.. Je ne vois pas ce que ça pourrait viser autrement. J'ai l'impression que ce logiciel de compta s'adresse en effet à une catégorie particulière de commerces.

Joëlle Rouxel - Billiaert
Frankrijk
Local time: 10:20
Werkzaam in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands, Frans
PRO-punten in categorie: 40
Grading comment
j'ai laissé "dénomination commerciale" car plus vague (j'ai peu de renseignements sur l'activité exacte de la société, les phrases sont vraiment succintes) afin de laisser l'opportunité au client de laisser tel quel ou de préciser davantage. Je te remercie en tous cas pour ton aide.
Opmerkingen voor beantwoorder
Vrager: mdr, merci j'avaius bien compris pour KvK ;)) Ceci dit, la dénomination de salon me parait un peu restrictive à un secteur commercial, non? Même si ça va dans le même sens que ta proposition pour verfmantel....

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search