profiel

Frans translation: profil, série

08:40 May 22, 2007
Nederlands naar Frans vertalingen [PRO]
Certificaten, diploma's, vergunningen, CV's / diploma
Nederlands term of zin: profiel
Context: cijferlijst VWO-diploma.
Ik zoek de gangbare Franse benamingen voor 'profieldeel', bijv.: "vakken van het profieldeel": "matières du profil"? en voor "profielwerkstuk": "travail écrit dans le cadre du profil"?
Marijke Huijgen
Nederland
Local time: 14:32
Frans vertaling:profil, série
Uitleg:
Zie de link.
(Ook handig voor de Franse vader van mijn dochter... Eindelijk iets gevonden!)
Geselecteerde reactie van:

Elène Klaren (X)
Local time: 14:32
Grading comment
'série' als 'groep van vakken' is inderdaad wat ik zocht in deze context! Bedankt.
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
4profil, série
Elène Klaren (X)
2spécialité, domaine, matière ?
Elisabeth Toda-v.Galen


  

Antwoorden


25 min   vertrouwen: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
spécialité, domaine, matière ?


Uitleg:
peut-être veulent-ils dire la spécialité, comme on choisit par ex. économie, technique, informatique ?

travail écrit : pourrait être mémoire (ne pas confondre avec l'histoire de sa vie...)
un Mémoire est un travail écrit que doivent faire les étudiants d'université dans la spécialité qu'ils ont choisi...

Ca semble bien convenir ici

Elisabeth Toda-v.Galen
Frankrijk
Local time: 14:32
Moedertaal: Frans
Opmerkingen voor beantwoorder
Vrager: Il s'agit plutôt d'un groupe de matières ou de spécialités. Néanmoins, je pense que 'spécialité' pourrait convenir aussi dans ce contexte.

Login to enter a peer comment (or grade)

32 min   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
profil, série


Uitleg:
Zie de link.
(Ook handig voor de Franse vader van mijn dochter... Eindelijk iets gevonden!)


    Verwijzing: http://www.ufn-fnu.org/nl/fnn/enseignementNL.pdf
Elène Klaren (X)
Local time: 14:32
Gespecialiseerd in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands
PRO-punten in categorie: 8
Grading comment
'série' als 'groep van vakken' is inderdaad wat ik zocht in deze context! Bedankt.
Opmerkingen voor beantwoorder
Vrager:

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search