TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:54 Sep 22, 2008 |
Nederlands naar Engels vertalingen [PRO] Jargon | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Geselecteerde reactie van: Vert-ical Tr (X) Nederland Local time: 16:58 | ||||||
Grading comment
|
Samenvatting van gegeven antwoorden | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | left much to be desired |
| ||
5 | beauty prize |
| ||
4 +1 | (it won't win a) prize |
| ||
4 | was not up to par / did not measure up |
| ||
3 | was not exactly a shining example |
|
beauty prize Uitleg: literally translates as beauty-prize |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(it won't win a) prize Uitleg: Is de uitdrukking die hier in Ierland gebruikt wordt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
was not up to par / did not measure up Uitleg: If you want to step away from a literal translation, I would suggest: 'was not up to par' or 'did not measure up'. Verwijzing: http://www.timesonline.co.uk/tol/life_and_style/career_and_j... Verwijzing: http://www.med.umich.edu/opm/newspage/2006/growth.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
left much to be desired Uitleg: This term - schoonheidsprijs - is a "soft" and protective way of saying that errors were made, without being too blunt. It should not be translated literally. Voorbeeldzin(nen):
|
| |
Grading comment
| ||