Narrigheden en narigheden

Engels translation: jests and jolts

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Nederlands term of zin:Narrigheden en narigheden
Engels vertaling:jests and jolts
Ingevuld door: Charline Helsmoortel

08:45 Feb 16, 2012
Nederlands naar Engels vertalingen [PRO]
Art/Literary - Poëzie en literatuur / Till Eulenspiegel
Nederlands term of zin: Narrigheden en narigheden
Title of an article about the film Till Eulenspiegel (by Ivens and Philipe).
It tells about how difficult it was to produce the film (all the troubles and problems they encountered)

"The troubles with Till
Narrigheden en narigheden, the film production of Till d’ Espiègle"
Charline Helsmoortel
België
Local time: 10:31
jests and jolts
Uitleg:
Jests (as in jester/nar) can be funny, jolts not so much.

Amongst others, Collins gives these synonyms for jolt: reversal, setback, shock, surprise.
Geselecteerde reactie van:

Ide Verhelst (X)
België
Local time: 10:31
Grading comment
This one was my favourite, I used it in the text and sent the client another option (e.g. Buffoonish and Bothersome)
3 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
4 +1Woes and whoas; Nags and nuisances; Annoyances and aggravations; Pains and peeves
Bryan Crumpler
3 +2jests and jolts
Ide Verhelst (X)
4Irritations and problems/troubles
Talitha Wilsnagh
4Trials and tribulations
Clair Richards
3Witticisms or wretchedisms; droll or dreary
Petro Ebersöhn (X)
3Witty or Woebegone
Petro Ebersöhn (X)


Bijdragen aan de discussie: 16





  

Antwoorden


25 min   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Irritations and problems/troubles


Uitleg:
Eulenspiegel was always up to no good, if I remember correctly. Clever, but he used to make people very cross.

Talitha Wilsnagh
Local time: 10:31
Werkzaam in dit vakgebied
Moedertaal: Engels, Native in AfrikaansAfrikaans
Login to enter a peer comment (or grade)

39 min   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 eens / oneens (netto): +1
Woes and whoas; Nags and nuisances; Annoyances and aggravations; Pains and peeves


Uitleg:
Trying to do some alliteration here, but the closest match in terms of both alliteration and homophony is probably "woes and whoas".

"woe" reflects the sense of distress and misery associated with narigheid.

"whoa" is a special interjection here used as a noun. People tend to blurt out "whoa" when something comes as surprising or unexpected or when they want something to stop. So, "whoas" used here as a plural noun would be referring "events that might provoke one to say 'Whoa!'" This can be either positive or negative, such as "Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!!! What's going on here?" when a teacher discovers two students arguing back and forth. Or "Whoa! That was really cool." -- I suspect you'd want it always to be referring to the negative things, which is more clearly expressed (save the homophony) by the other suggestions.

HTH

Bryan Crumpler
Verenigde Staten
Local time: 04:31
Werkzaam in dit vakgebied
Moedertaal: Engels

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  F Scott Ophof (X): Pains and peeves
13 uren
Login to enter a peer comment (or grade)

1 uur   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 eens / oneens (netto): +2
jests and jolts


Uitleg:
Jests (as in jester/nar) can be funny, jolts not so much.

Amongst others, Collins gives these synonyms for jolt: reversal, setback, shock, surprise.

Ide Verhelst (X)
België
Local time: 10:31
Werkzaam in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands
PRO-punten in categorie: 3
Grading comment
This one was my favourite, I used it in the text and sent the client another option (e.g. Buffoonish and Bothersome)

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  Barend van Zadelhoff: I like this one. See discussion.
6 uren

eens  Petro Ebersöhn (X)
4 dagen
Login to enter a peer comment (or grade)

1 uur   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Witticisms or wretchedisms; droll or dreary


Uitleg:
Wretchedisms = wretchedness adapted to go with Eulenspiegel's character



Petro Ebersöhn (X)
Local time: 10:31
Gespecialiseerd in dit vakgebied
Moedertaal: Afrikaans
Login to enter a peer comment (or grade)

1 uur   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Witty or Woebegone


Uitleg:
Witty = Funny things
Woebegone = refers to things one laughs at but aren't really funny

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-16 10:26:48 GMT)
--------------------------------------------------

What about 'Witticisms and Wretchedisms' (wretchedness adapted to fit in with Eulenspiegel's character). Or even 'Droll and Dreary.'

Petro Ebersöhn (X)
Local time: 10:31
Gespecialiseerd in dit vakgebied
Moedertaal: Afrikaans
Login to enter a peer comment (or grade)

2 dagen 10 uren   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Trials and tribulations


Uitleg:
Does this fit?

Clair Richards
Nederland
Local time: 10:31
Gespecialiseerd in dit vakgebied
Moedertaal: Engels
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search