Glossary entry

Nederlands term or phrase:

verweerbijstand

Engels translation:

legal defence coverage

Added to glossary by Alexander Schleber (X)
Mar 18, 2003 14:37
22 yrs ago
1 viewer *
Nederlands term

verweerbijstand

Nederlands naar Engels Juridisch / patenten
Basically this means "legal assistance for defence" in court proceedings, or is this limited to "appeals". Its definitely not "rechtsbijstand", which translates as legal assistance.

Is there a shorter confirmed term for this in English?

TIA

Proposed translations

56 min
Selected

legal defence cover

I use the term 'cover' as the costs of legal defence are often covered under an insurance policy and 'verweerbijstand' is also used in the context of legal defence insurance. However, I don't see anything essentially wrong with 'legal defence assistance', although I might be inclined to think of it as a translated term rather than a natural English one.

Dutch reference:
-> "LEGAL DEFENCE ASSISTANCE
Legal defence assistance against claims from third-parties alleging contamination, either actual or alleged, in respect of the insured’s liability for losses incurred by said third-parties outside the insured location."
http://www.eurolloyd.nl/milieuschade/milieublad_en.html

-> "Sports and recreational facilities will defiantly [sic] want to have a Comprehensive General Liability (CGL) Policy to cover legal defence costs and court awards they become legally obligated to pay in the event they are sued by a third party."
http://www.ucalgary.ca/MG/inrm/industry/sportsfacilities/lia...

-> "Legal Defence - Provides legal costs and expenses for defence and appeals in respect of civil and criminal proceedings for both you and your employees."
http://www.sjdaccountancy.com/about/policies/ourservices_pro...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Chris, that makes sense. Alexander"
4 min

defence council

council for the defence

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-18 14:47:56 (GMT)
--------------------------------------------------

counselor
Peer comment(s):

neutral Jacqueline van der Spek : don't think so, to be honest, in Dutch it is "Bijstand bij het voeren van verweer tegen vorderingen van derden ter zake van aansprakelijkheid"
20 min
Heeft het te maken dat in sommige zaken je je MOET laten bijstaan daar een advocaat?
neutral Maria Danielson : it would be "counsel"
34 min
you're right, thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search