Glossary entry (derived from question below)
Nederlands term or phrase:
P & O afdeling
Engels translation:
P&O department / HRM department
Added to glossary by
Evert DELOOF-SYS
Jan 29, 2001 05:28
24 yrs ago
9 viewers *
Nederlands term
P & O afdeling
Nederlands naar Engels
Zakelijk / financieel
'Je werkt bij de P&O afdeling' of a large organisation. Is this what we would commonly term Human Resources (seeing as HR now seems to have taken over from Personnel as a buzzword)?
Proposed translations
(Engels)
0 +1 | P&O department / HRM department |
Evert DELOOF-SYS
![]() |
0 | Personnel & Organisation |
Alexander Schleber (X)
![]() |
0 | HR |
Willemina Hagenauw
![]() |
0 | Human resources and management development |
jarry (X)
![]() |
Proposed translations
+1
19 min
Selected
P&O department / HRM department
P(ersonnel) & (O)rganization department / HRM department
You're right; I'd say it all depends on the term your client uses.
Go to www.eur.nl/po/english/index.html (but please note that you should write 'organiZation' in English rather than 'organiSation' :-))
A handy tool when you have to translate texts dealing with this topic:
www.eur.nl/po/zoeken/trefwoorden.html
HTH
You're right; I'd say it all depends on the term your client uses.
Go to www.eur.nl/po/english/index.html (but please note that you should write 'organiZation' in English rather than 'organiSation' :-))
A handy tool when you have to translate texts dealing with this topic:
www.eur.nl/po/zoeken/trefwoorden.html
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for the reference.
I'm with Jarry on the z/s debate. I know it is very common (especially in contemporary English novels) to see such words as organisation spelt with a 'z', but from force of habit learnt at school/university I tend to stick to the more British usage of 's', although the current Collins English dictionary gives both as correct."
12 min
Personnel & Organisation
"Human Resources" is usually only the recruitment and maintenance of personnel (although surely that get's stretched).
"P & O" = Personeel & Organsiatie.
Such departments are more usually called "Personnel & Administration" which is not the same as "Personnel Administration" (without the ampersand).
"P & O" = Personeel & Organsiatie.
Such departments are more usually called "Personnel & Administration" which is not the same as "Personnel Administration" (without the ampersand).
33 min
HR
Yes, I would use HR as the best equivalent. Just as HR P&O can stand for a lot of different types of personnel departments so HR is a safe bet.
Good Luck
Willemina
Good Luck
Willemina
1 uur
Human resources and management development
I would disagree with Deltra that organisation should be spelt with a "z" in English. The tendency in British English (See The Financial Times and other prominent publications) is to use an "s" rather than a "z", which is the preferred US spelling.
Something went wrong...