Feb 3, 2004 22:07
20 yrs ago
English term

Proposed translations

+4
3 hrs
Selected

ведение дел на самом современном/передовом уровне

"Ведение дел" может включать оценку, управление, патентование и т.д.интеллект. собственности

Можно, конечно, сказать и "трансакций", если речь идет о сделках, соглашениях, сопровождаемых взаимными уступками, но я бы англицизм не использовала во избежание двусмысленности. "Транзакция" мне встречалась чаще в технических текстах.

cutting-edge (в данном случае) - in accord with the most fashionable ideas or style

Peer comment(s):

agree Victor Sidelnikov : вы правы. Да и о соглашениях "транзакции" едва ли стоит употреблять - это термин сугубо технический
2 hrs
agree Olga Demiryurek
9 hrs
agree uFO
14 hrs
agree MStrans
2 days 6 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+1
4 mins

cамые совершенные транзакции с объектами интеллектуальной собственности

Удачи, Александр!

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-02-03 22:13:10 GMT)
--------------------------------------------------

или \"транзакции, проведенные на самом современном уровне\"
Peer comment(s):

disagree Victor Sidelnikov : транзакция в маркетингово-юридической области едва ли употребляется. И вообще, это специфический термин, даже не операция
5 hrs
Извините, Виктор, но я пять лет работал в Investment Banking, и употреблялся этот термин весьма часто, юристами в том числе
agree olganet
7 hrs
agree Сергей Лузан : транзакции, проведенные на самом современном уровне
23 hrs
Something went wrong...
7 mins

самые передовые операции (транзакции)

...
Something went wrong...
8 hrs

самые современн&

мне кажется, тут именно важно употребить слово "трансакции", поскольку речь идет о передаче технологий, обмене информацией, а не просто ведении дел. См. ниже

Институт проблем управления
Кафедра экономики знаний > Вопросы к зачету Вопросы к зачету для аспирантов по дисциплине "Экономика знаний"

27.Корпоративные трансакции, связанные с использованием интеллектуальной собственности, договоры о коммерческой концессии.
http://www.newecon.guu.ru/newecon.phtml?topic=vopr_ez ·





Повышение квалификации руководителей инновационных предприятий, проектов
12. Интеллектуальная собственность
Институты интеллектуальной собственности
Оценка прав интеллектуальной собственности при корпоративных трансакциях
Оценка патентов и лицензий при продаже
Учет прав интеллектуальной собственности
http://www.itbu.ru/proj01/edu_srv.nsf
/030a7f79d70a32c6c525658b003a5009/
f978222af36fbef2c72565df0010a1b9?
OpenDocument

rrick's market-leading Technology Transactions Group, which consists of over 20 experienced attorneys in six offices around the world, successfully represents established companies in a wide variety of strategic technology transactions. Such transactions include entering into agreements to develop, license, test, market, distribute, co-brand, protect and acquire or divest technology and related intellectual property rights.
... negotiating cutting edge transactions involving numerous complex commercial technology agreements
Intellectual Property and Other Related Issues

Orrick's Technology Transactions Group members are first and foremost excellent business transactional lawyers, with additional and substantive expertise in the areas of patents, copyrights, trade secrets, trademarks, service marks, trade names, unfair competition and rights of privacy and publicity. Additionally, the team has expertise in laws regularly involved in technology transactions, including the following: the Digital Millennium Copyright Act; the Children's Online Privacy Protection Act; U.S. encryption export regulations; the Uniform Computer Information Transactions Act; the Semiconductor Chip Act; the Foreign Corrupt Practices Act; the Bayh-Dole Act; and other laws in the areas of privacy, franchising, sweepstakes, regulatory (FDA and EPA), antitrust and bankruptcy.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-04 06:10:20 (GMT)
--------------------------------------------------

самые современные трансакции
Something went wrong...
12 hrs

сделки по передаче самой современной технологии

Исходя из общего контекста этого предложения и указанной специфики этой группы, я бы рискнул перевести этот термин именно так. Хотя еще более широкий контекст не повредил бы.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search