Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
neem uw eigen onderdak mee
German translation:
Dach über dem Kopf / Unterschlupf
Added to glossary by
Annemarie Weijer
Dec 20, 2016 18:57
7 yrs ago
Dutch term
neem uw eigen onderdak mee
Dutch to German
Other
Tourism & Travel
camping
Op een Nederlandse website van een camping staat: "neem uw eigen onderdak mee". Camping ligt in Niedersachsen. Bedoeld wordt dat je je eigen tent, caravan e.d. meeneemt.
Wat is een pakkende tekst voor deze zin?
Wat is een pakkende tekst voor deze zin?
Proposed translations
(German)
4 +1 | Dach über dem Kopf / Unterschlupf | Irene Anton |
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
Dach über dem Kopf / Unterschlupf
Hallo Annemarie, ersteres klingt für mich am verträglichsten, Unterschlupf würde es auch treffen, aber Unterkunft wäre dann vielleicht etwas zu viel gesagt.
"Nehmen/bringen Sie Ihr eigenes Dach über dem Kopf mit" klingt zwar recht salopp, kann man aber in einer Werbung für ein Camping - was eh etwas für lockere und entspannte Leute gedacht ist - durchaus anbringen. Vielleicht das Dach über dem Kopf in Anführungszeichen setzen?
Schöne Feiertage wünscht Irene
"Nehmen/bringen Sie Ihr eigenes Dach über dem Kopf mit" klingt zwar recht salopp, kann man aber in einer Werbung für ein Camping - was eh etwas für lockere und entspannte Leute gedacht ist - durchaus anbringen. Vielleicht das Dach über dem Kopf in Anführungszeichen setzen?
Schöne Feiertage wünscht Irene
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Irene! Schöne Feiertage!"
Something went wrong...