Glossary entry

English term or phrase:

not realized concerns

Italian translation:

affari non portati a compimento/ non realizzati

Added to glossary by Fabio Pullara
Feb 2, 2015 10:20
9 yrs ago
2 viewers *
English term

not realized concerns

English to Italian Marketing Law: Contract(s)
Ordine di acquisto con specifica delle garanzie

Not realized concerns will not be paid by XXXXX

Problematiche non risolte?
Change log

Feb 3, 2015 17:44: Fabio Pullara Created KOG entry

Discussion

Danila Moro Feb 2, 2015:
se non specifichi di che tipo di ordine si tratta, è difficile interpretare correttamente "concern", può essere molte cose....

Proposed translations

5 hrs
Selected

affari non portati a compimento/ non realizzati

"Concern" puo' anche essere tradotto con "affari", che in questo caso credo sia piu' adatto di "interessi".

Affari non portati a compimento non sarranno pagati/ remunerati/ retribuiti da XXX

Spero sia d'aiuto
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
23 mins

Interessi di cui non ci si rende conto/che non saranno portati a compimento

"to realize" vuol dire rendersi conto, accorgersi e anche portare a compimento.
Spero di averti aiutato, scegli tu in base al contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2015-02-02 10:48:51 GMT)
--------------------------------------------------

Pensandoci meglio mi sembra che il senso sia "non portati a compimento" o comunque un sinonimo di questo tipo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search