Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
not realized concerns
Italian translation:
affari non portati a compimento/ non realizzati
Added to glossary by
Fabio Pullara
Feb 2, 2015 10:20
9 yrs ago
2 viewers *
English term
not realized concerns
English to Italian
Marketing
Law: Contract(s)
Ordine di acquisto con specifica delle garanzie
Not realized concerns will not be paid by XXXXX
Problematiche non risolte?
Not realized concerns will not be paid by XXXXX
Problematiche non risolte?
Change log
Feb 3, 2015 17:44: Fabio Pullara Created KOG entry
Proposed translations
5 hrs
Selected
affari non portati a compimento/ non realizzati
"Concern" puo' anche essere tradotto con "affari", che in questo caso credo sia piu' adatto di "interessi".
Affari non portati a compimento non sarranno pagati/ remunerati/ retribuiti da XXX
Spero sia d'aiuto
Affari non portati a compimento non sarranno pagati/ remunerati/ retribuiti da XXX
Spero sia d'aiuto
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
23 mins
Interessi di cui non ci si rende conto/che non saranno portati a compimento
"to realize" vuol dire rendersi conto, accorgersi e anche portare a compimento.
Spero di averti aiutato, scegli tu in base al contesto.
--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2015-02-02 10:48:51 GMT)
--------------------------------------------------
Pensandoci meglio mi sembra che il senso sia "non portati a compimento" o comunque un sinonimo di questo tipo.
Spero di averti aiutato, scegli tu in base al contesto.
--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2015-02-02 10:48:51 GMT)
--------------------------------------------------
Pensandoci meglio mi sembra che il senso sia "non portati a compimento" o comunque un sinonimo di questo tipo.
Reference:
Discussion