Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
lead
Spanish translation:
oportunidad de negocios/cliente potencial
Added to glossary by
Mónica Algazi
Sep 19, 2014 16:58
9 yrs ago
2 viewers *
English term
lead
English to Spanish
Other
Surveying
encuestas a empleados
Hola a todos:
Estoy traduciendo una encuesta a empleados de ventas y en la pregunta
If you had to spend less time on administrative burdens (e.g., inputting information into the CRM system, filing travel expenses, coordinating with internal colleagues), what would you be most likely to do with that extra time?
me aparecen los textos
Develop my own group of leads to pursue
Pursue more meetings with my current leads
¿Alguien me ayuda a traducir lead en este contexto?
Saludos y muchas gracias de antemano
Nuria
Estoy traduciendo una encuesta a empleados de ventas y en la pregunta
If you had to spend less time on administrative burdens (e.g., inputting information into the CRM system, filing travel expenses, coordinating with internal colleagues), what would you be most likely to do with that extra time?
me aparecen los textos
Develop my own group of leads to pursue
Pursue more meetings with my current leads
¿Alguien me ayuda a traducir lead en este contexto?
Saludos y muchas gracias de antemano
Nuria
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | oportunidad de negocios/cliente potencial | Mónica Algazi |
4 | prospecto | Henry Hinds |
Change log
Sep 24, 2014 10:47: Mónica Algazi Created KOG entry
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
oportunidad de negocios/cliente potencial
Creo que es esa la idea. Si son personas, clientes potenciales/posibles clientes. Si son negocios, oportunidades de negocios.
4 KudoZ points awarded for this answer.
53 mins
prospecto
Aunque en ciertos países se usa así y al parecer en otros no, pero no se menciona el destino (CONTEXTO).
Peer comment(s):
neutral |
Jesús Morales
: Prospecto en el diccionario de la RAE es un folleto. En España le llamamos así al papelito que viene con las medicinas, por ejemplo.
1 hr
|
Claro, y por eso apunté: "en ciertos países se usa así y al parecer en otros no"; además no me limito a la RAE, pues en muchos casos me quedaría corto de vocabulario.
|
Something went wrong...