Glossary entry

English term or phrase:

estoppel or otherwise

Spanish translation:

(por implicación,) por impedimento/exclusión o de cualquier otro modo

Added to glossary by Maria Andrade
May 17, 2013 15:25
11 yrs ago
20 viewers *
English term

estoppel or otherwise

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Nothing in this Agreement shall be deemed to grant a license directly or by implication, estoppel, or otherwise, although the parties may provide for such a license in an express written agreement.

Discussion

Christine Walsh May 17, 2013:
Creo que se usa tal cual. Aquí va una explicación:

https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

(por implicación,) por impedimento/exclusión o de cualquier otro modo

"Ninguna disposición del presente contrato podrá interpretarse como la concesión de una licencia de manera directa o por implicación, por impedimento/exclusión o de cualquier otro modo, aunque..."
Peer comment(s):

agree Carole Salas
7 mins
Gracias, Carole.
agree JohnMcDove : Sí, también impedimento legal, acción innegable, preclusión, preclusión jurídica... :-)
1 hr
Gracias, John.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
+1
1 hr

por... estoppel o de cualquier otra forma

Derecho Internacional Público
html.rincondelvago.com/derecho-internacional-public...‎
Translate this page
La institución del Estoppel procede del Common Law donde era un procedimiento procesal que tenía dos formas: 1ª.- “Estoppel por representación” El DI sólo ...
Peer comment(s):

agree Wolf617 : En algunos fallos, no solo de Derecho Internacional (que es donde más se aplica) sino hasta en Civil y Comercial, lo he visto usado tal cual.
1 hr
Gracias, Wolf617!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search