Jun 25, 2012 20:59
11 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

personeelskorting

Dutch to French Bus/Financial Human Resources extralegale voordelen
Kan ik dit gewoon vertalen door "réduction du personnel"?
Alvast bedankt.
Proposed translations (French)
3 +1 remise pour le personnel

Discussion

Elisabeth Toda-v.Galen Jun 25, 2012:
je pense oui, à ne pas confondre avec la "réduction de personnel" ;o)

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

remise pour le personnel

Ex.:

« SD Worx a effectué une vaste enquête à propos des avantages extralégaux qu’octroient les entreprises belges. On en compte actuellement 82 différents. Ils représentent en moyenne 15 à 20 % du package salarial brut total. L’avantage le plus rare est celui du massage, le plus fréquent est une remise pour le personnel sur la gamme de produits de l’entreprise. »
(http://www.hralert.be/fr/news/forte-demande-de-plans-de-bonu...

“Een goede werksfeer binnen een informeel bedrijf, prima arbeidsvoorwaarden, leuke collega’s, een gedegen inwerkperiode, personeelskorting en uiteraard een leuke job!”
« Une bonne ambiance dans une société informelle, des collègues sympatiques, une solide période d’adaptation, des remises pour le personnel et évidemment un travail agréable ! »
(http://fr.vacancies24.be/job/vendeurm-v-verkoopmedewerker-h-...

« Outre une rémunération conforme au marché, Action vous offre des conditions de travail avantageuses :
[...]
• Remise du personnel de 15% sur vos achats chez Action.
(http://www.werkenbijaction.be/vacatures/view/id/250/title/ad...

Hoe dan ook misschien beter 'remise' dan 'réduction du personnel', welke laatste term nogal riekt naar een inkrimping van personeel.
Peer comment(s):

agree Celine Maes
329 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search