Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Magistrate Judge
Spanish translation:
(juez de paz) / juez federal inferior (de jurisdicción local)/ juez federal auxiliar
English term
Magistrate Judge
También vi esto: http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_magistrate_judge
Es un texto sobre "searches and seizures" a la luz de la Constitución de los EE. UU. y dice algo así como:
"Article III judges and magistrate judges can issue search warrants".
Por "Article III judge" pienso poner "juez federal inamovible", en base a esto: http://www.fjc.gov/federal/courts.nsf/autoframe!openform&nav...
"What is an Article III judge?
"Article III judge" is a shorthand term used to denote federal judges who under Article III of the Constitution to are enabled to exercise "the judicial power of the United States" without fear of losing their jobs. They serve for what Article III calls "good Behaviour," which means they can be removed from office only by the rarely used process of impeachment and conviction..."
La pregunta es qué poner por "magistrate judge"; si poner "juez de tribunal inferior" no es demasiado amplio en cuanto a la potestad de la que estoy hablando.
Muchas gracias.
Apr 10, 2010 19:59: jacana54 (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/678802">jacana54 (X)'s</a> old entry - "Magistrate Judge"" to ""juez de paz / juez menor (de jurisdicción local)/ juez federal auxiliar""
Apr 11, 2010 12:47: jacana54 (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/678802">jacana54 (X)'s</a> old entry - "Magistrate Judge"" to ""juez de paz / juez menor (de jurisdicción local)/ juez federal auxiliar""
Apr 11, 2010 12:48: jacana54 (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/678802">jacana54 (X)'s</a> old entry - "Magistrate Judge"" to ""(juez de paz) / juez inferior (de jurisdicción local)/ juez federal auxiliar""
Proposed translations
juez de paz / juez menor (de jurisdicción local)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day42 mins (2010-04-10 19:59:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Lucia, no incluí la comparación entre magistrado y magistrate porque "magistrado" no corresponde en mi respuesta. Ese comentario se lo hice a Feliciano en relación a su respuesta que sí contiene el término "magistrado"....
¡qué complicado se ha puesto esto!
Tomo como parte de tu respuesta lo que decís en un comentario arriba: Magistrado y magiatrate son falsos amigos. El "magistrado" es un miembro de un tribunal colegiado tal como la Corte Suprema (en inglés: "Justice"). Un "magistrate" tiene competencia limitada en jurisdicciones locales locales tal como un juez de paz. |
¡Gracias! |
Creo que no voy a usar "juez de paz" porque es comparar/trasladar figuras... pero lo que buscaba al hacer la pregunta, y que ha sido enormemente útil, es tu explicación... al igual que las de Paul y Henry. |
Juez de Garantías
No es auxiliar ni de primera instancia, siendo respectivamente:
Court master = Juez auxiliar
Juez de primera instancia = Trial judge
El Juez de Garantías o Magistrate Judge no tiene autorizado realizar las funciones de los anteriores, simplemente ratifica la detención del imputado, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 36 minutos (2010-04-09 19:54:42 GMT)
--------------------------------------------------
Y por desgracia, Lucía, creo que no existe solución estándar o internacional, pues todos los países son diferentes y muchos seguramente no han adoptado la figura; pues ni en México existía hasta la reforma penal que apenitas está entrando.
Gracias, Henry, ahora me está quedando más claro (sabía que podía contar contigo!). No puse destino porque busco un español estándar o internacional. |
Sí, ya sé, en muchos países no hay juez de garantías en ese sentido. Podría ser el juez con funciones de instrucción... |
juez de instrucción
Espero que te ayude.
Gracias, Paul. Que tengas un lindo fin de semana. |
"Los jueces, magistrados (y tribunales ) estarán facultados para dictar órdenes de registro"
"La justicia emana del pueblo y se administra en nombre del Rey por Jueces y Magistrados integrantes del Poder Judicial..."
"Todas las personas tienen derecho a obtener la tutela efectiva de los Jueces y Tribunales en el ejercicio de sus derechos e intereses legítimos.."
http://www.la-moncloa.es/NR/rdonlyres/79FF2885-8DFA-4348-845...
--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2010-04-10 14:30:45 GMT)
--------------------------------------------------
Judge- Magistrado
Magistrate Jugde- Juez
Gracias por tu respuesta. |
agree |
EirTranslations
1 hr
|
Gracias
|
|
disagree |
Flavio Posse
: Magistrado y magiatrate son falsos amigos. El "magistrado" es un miembro de un tribunal colegiado tal como la Corte Suprema (en inglés: "Justice"). Un "magistrate" tiene competencia limitada en jurisdicciones locales locales tal como un juez de paz.
7 hrs
|
Creo que no has entendido mi respuesta
|
|
disagree |
Henry Hinds
: De acuerdo con Flavio, falsos amigos sin lugar a duda.
17 hrs
|
disagree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Totalmente de acuerdo con Flavio. Durante un seminario de traducción jurídica la profesora nos previno específicamente acerca de este falso amigo de "magistrate"/"magistrado".
18 hrs
|
disagree |
Paul García
: "magistrado" doesn't work as an equivalent for "magistrate."
22 hrs
|
disagree |
Seth Phillips
: De acuerdo con los comentarios anteriores. Magistrado y magistrate son de compentencias contrarias. Diccionaro de Tom West: “magistrate” in the US refers to a lower court judge with limited jurisdiction, which is the opposite of “magistrado” in Spanish.
4494 days
|
Discussion
No usé "juez de paz" porque sería comparar/trasladar figuras...
Pero lo que yo buscaba al hacer la pregunta eran explicaciones, y poder cotejar lo que había leído con la realidad: es por eso que los comentarios de Paul y Henry también me resultaron tan útiles y hubiera querido poder compartir los puntos.
Desgraciadamente, no se pueden separar las palabras de su contexto.
Constitución de México
"6. Los jueces y magistrados, en las causas cuyo conocimiento tengan
atribuido, podrán requerir.."
"..y con los efectos establecidos en esta ley orgánica para jueces y magistrados."
"3. Serán aplicables a la recusación de los secretarios las prescripciones
que establece esta ley para jueces y magistrados con las siguientes
excepciones.."
"La ejecución salvo aquellas competencias que exceptúen las
leyes procesales por estar reservadas a jueces y magistrados"
http://www.cej.justicia.es/pdf/publicaciones/secretarios_jud...
"Los Jueces y Magistrados no podrán ser separados, suspendidos, trasladados ni jubilados, sino por alguna de las causas y con las garantías previstas en la ley."
"1. Los Jueces y Magistrados, así como los Fiscales, mientras se hallen e activo, no podrán desempeñar otros cargos públicos, ni pertenecer a partidos políticos o sindicatos."
http://www.la-moncloa.es/NR/rdonlyres/79FF2885-8DFA-4348-845...
Pero en español se dice "Jueces y magistrados" y no "magistrados y jueces" al igual no se puede decir " perjuicios y daños" sino "daños y perjuicios". Es una cuestión de estilo. Es curioso que traductores que no ha estudiado Derecho ( yo sí lo estudié) pontifiquen así.
ANTES DE OPINAR HAY QUE LEERLO TODO, VER EL CONTEXTO Y EL ESTILO.
"MAGISTRATE JUDGES
Judicial officers who assist U.S. district judges in getting cases ready for trial, who may decide some criminal and civil trials when both parties agree to have the case heard by a magistrate judge instead of a judge.
Congress created the judicial office of federal magistrate in 1968. In 1990, the position title was changed to magistrate judge. The judges of each district appoint one or more magistrate judges, who discharge many of the ancillary duties of district judges so that the judges can handle more trials. There are both full-time and part-time magistrate judge positions, and these positions are assigned to the district courts according to caseload criteria (subject to funding by Congress). A full-time magistrate judge serves a term of eight years; a part-time magistrate judge's term of office is four years.
Magistrate judges disposed of 500,897 matters in 1992. In 1994 there were 369 full-time and 110 part-time magistrate judges. "
"Article.III.
SECTION. 1.
The judicial Power of the United States, shall be vested
in one supreme Court, and in such inferior Courts as the
Congress may from time to time ordain and establish. The
Judges, both of the supreme and inferior Courts, shall hold
their Offi ces during good Behaviour, and shall at stated
Times, receive for their Services, a Compensation, which
shall not be diminished during their Continuance in Office"
http://constitutioncenter.org/633876696043236250.pdf
"La justicia emana del pueblo y se administra en nombre del Rey por Jueces y Magistrados integrantes del Poder Judicial..."
"Todas las personas tienen derecho a obtener la tutela efectiva de los Jueces y Tribunales en el ejercicio de sus derechos e intereses legítimos.."
( Contitucion Española, 1978)
http://www.la-moncloa.es/NR/rdonlyres/79FF2885-8DFA-4348-845...