Mar 2, 2010 00:51
14 yrs ago
Deutsch term

Fadendämmung

Deutsch > Spanisch Technik Maschinen/Maschinenbau Máq. textil
Die Spulstation besteht aus einer Aufsteckung zur Aufnahme einer Vorlagespule mit einem Faden, einer ***Fadendämmung***, einem von einem Motor angetriebenen Lieferwerk, einem Sensor zur Messung der Spannung des Fadens und einem Spulaggregat.

Muchas gracias anticipadas.

Discussion

Walter Blass Mar 3, 2010:
Por supuesto que la decisión final es toda tuya, pero el link en cuestión habla de un sistema de empalme (cola de bobina vieja con extremo de bobina nueva). Allí sí que hay que frenar el hilo, para compensar las diferentes velocidades tangenciales de los hilos a empalmar. La bobina a reemplazar tiene un radio pequeño y velocidad tangencial alta, que se debe frenar e igualar con la de la nueva bobina (radio grande), para evitar roturas de hilo en el momento y lugar del empalme. Son 2 temas y procesos bien diferentes, sobretodo por que el empalme ocurre en el devanador y no en el bobinador.
Pedro Zimmer (asker) Mar 2, 2010:
Gracias Walter, en la página (patente) brindada por Rutita dice: "Fadenbremse oder Dämmung", por lo que Fadenbremse y Fadendämmung son la misma cosa. Definitivamente he dejado "Freno del hilo".
Walter Blass Mar 2, 2010:
Control de tensión del hilo En general, en los sistemas de bobinado (hilados, alambres, flejes, bandas, etc.), se trata de mantener la tensión del material constante a la entrada del bobinador, para evitar "arrollamientos flojos" o "demasiado tensos", por eso es común instalar un lazo (o sistema) de control de tensión, que actúa sobre un brazo oscilante (con amortiguación elástica regulable) que toca (tensando o aflojando) el hilo y que así tiende a mantener la tensión en un valor prefijado. Lo mismo se suele hacer a la salida de los devanadores. Por eso dice: "Sensor zur Messung der Spannung". No sé si esto contesta totalmente la pregunta.
Miriam Perez Mariano Mar 2, 2010:
@ Pedro Perdona, Pedro; lo del téxtil lo había obviado involuntariamente :-)
Un saludo y hasta pronto,
Miriam

Proposed translations

8 Stunden
Selected

s.u.

Fadenbremse f (Webschützen) / dispositivo m tensor de la lanzadera, freno m del hilo
Im TExt des u.a. Links steht: ...Fadendämmung oder auch Fadenbremse...

Viel Glück damit

Ruth
Note from asker:
Si, es por lo que opté hasta ahora, pero no sabía muy bien si era correcto. Gracias, Rutita.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Ruitita-"
8 Stunden

amortiguador (para el bobinado del hilo)

Buenos días, Pedro:
Como creo que tu texto se refiere a una bobinadora automática, el "Fadendämmung" es, en este caso, un amortiguador de las vibraciones producidas durante el giro del hilo al ser bobinado.
En el enlace que te proporciono está aclarado de forma simpática.
De todos modos, como siempre, espero que los expertos lo confirmen.
Saludos :-)
Example sentence:

[...] Si se amortiguan las vibraciones el hilo queda bobinado perfectamente y de forma uniforme. [...]

Note from asker:
Gracias Miriam, pero tu te has referido a una bobinadora de hilo metálico, lo que no es lo mismo. En un hilo textil no existen vibraciones, porque no es rígido. En todo caso existen ondulaciones. Por eso indiqué que era una máq. textil. De todos modos, muchas gracias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search