Nov 16, 2009 09:05
14 yrs ago
английский term

exchange mail server

английский => русский Техника Компьютеры: Оборудование
For the purposes of the Project the RO will copy the data located at the file servers and exchange mail servers to the Portable Hard Disk Drives. The latest will be encrypted and sent to PMI where the data will be restored into a secure central storage environment in Lausanne, Switzerland. In the future this information may be used by PMI according to Annex C1-B to the PMI Records Management Policy.

Discussion

Levan Namoradze (asker) Nov 16, 2009:
Ставить - это ваше право. :-)
Michael Zapuskalov Nov 16, 2009:
Ставлю на "сервер обмена почтой" (1 050 хитов)
Levan Namoradze (asker) Nov 16, 2009:
:-) Это моя тайна! :-)
Michael Zapuskalov Nov 16, 2009:
Вам пожалуйста! И какой выход?
Levan Namoradze (asker) Nov 16, 2009:
Кстати, я перевожу не ИТ.
Levan Namoradze (asker) Nov 16, 2009:
Коллеги, Всем спасибо. Я сам нашел выход.
Helg Nov 16, 2009:
Перевести Exchange? Вы хотите откорректировать Майкрософт? Это указание на установленное ПО, которое и осуществляет почтовый сервис. Вас смущает е вместо Е? Это типично для текстов ИТ и того же Майкрософт.
Yevgeniy Tamarchenko Nov 16, 2009:
На сайте Microsoft название этого продукта не переводится.
Levan Namoradze (asker) Nov 16, 2009:
Коллеги, мне бы все таки хотелось бы перевести и "Exchange".

Proposed translations

+2
5 мин
Selected

(здесь) почтовый сервер

Думаю, что имеются в виду почтовые серверы Microsoft Exchange. Однако мне кажется, здесь exchange можно опустить, поскольку автор не написал название «официально». А «неофициально» значение обмена в любом случае входит в «почтовый сервер».
Peer comment(s):

agree Vladimir Shelukhin : Склоняюсь к той же мысли. Это МОЖЕТ быть и конкретно сервер Microsoft Exchange, но это всего лишь догадка. Соответственно, я бы перевёл просто как «почтовый сервер» или «сервер обмена почтовыми сообщениями» для страховки, и (возможно) сделал бы примпер
35 мин
Спасибо за поддержку!
agree Roman Bdaitsiiev : Согласен на 100%
23 час
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо!"
+1
4 мин

почтовый сервер MS Exchange Mail Server

+++
Peer comment(s):

agree sas_proz
33 мин
Спасибо!
Something went wrong...
4 мин

не переводить

ESET NOD32 для Exchange Mail Server обеспечивает многопоточное сканирование в фоновом режиме с автоматическим определением приоритетов, ESET NOD32 для Exchange Mail Server позволяет не нагружать систему и обеспечить работу серверов даже с очень высокой нагрузкой и большим количеством пользователей. Программа автоматически определяет используемые протоколы и помогает администратору провести проверку подозрительной входящей почты прежде, чем она попадет в локальную почтовую сеть.

http://www.softwareinc.ru/catalog/themes/56/docs/372.html
Peer comment(s):

neutral Nick Grekov (X) : ну почему же не переводить? Там нет ничего нового. Проверьте по сайту Майкрософт лучше, это же их творение
1 мин
Something went wrong...
+2
1 мин

почтовый сервер Exchange

XXXX

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2009-11-16 09:12:11 GMT)
--------------------------------------------------

Я полагаю, что под "exchange" имеется ввиду одна из версий ПО Exchange, которое установлено на этом сервере и как раз и служит для для обмена сообщениями и совместной работы
Peer comment(s):

agree Nick Grekov (X) : 100%, проверено на языковом портале Майкрософт
2 мин
спасибо
agree andress
6 мин
спасибо
neutral Yevgeniy Tamarchenko : Полностью подписался бы, если бы они написали Exchange с большой буквы. В смысле, наверняка они имели в виду именно MS Exchange, но мне кажется, у них тут exchange написано со строчной, потому что переходит в имя нарицательное. Как ксерокс.
13 мин
см. тексты Майкрософт, там во многих случаях е вместо Е, а переводится именно так
neutral Vladimir Shelukhin : Всё-таки любопытно, при чём тут абстрактные тексты Майкрософт, к тому же набранные безграмотно и вопреки внутреннему руководству корпорации? Мне кажется, что перевод в соответствии с написанным, а не с подсказанным духами, был бы более точен.
4 час
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search