Glossary entry

German term or phrase:

Pleuraverschwartungen

Czech translation:

pleurální fibróza / fibrotizace

Added to glossary by Milan Nešpor
May 22, 2009 18:26
14 yrs ago
1 viewer *
German term

Pleuraverschwartungen

German to Czech Medical Medical (general) Lunge
Aus einem Gerichtsurteil:
Im lungenärztlichen Gutachten kam Dr. XX zu dem Ergebnis, dass die vorliegenden Pleuraergüsse mit der folgenden Dekortikation und den entsprechenden *Verwachsungen* Folge des Unfalles seien. Die mäßiggradig kombinierte Ventilationsstörung mit leichtgradiger Gasaustauschstörung und Beeinträchtigung der Atemtechnik durch **Pleuraverschwartungen** bedinge eine Minderung der Erwerbsfähigkeit von 30 v.H. […]
Als Folgen des Arbeitsunfalles erkannte die Beklagte an: Restriktive Ventilationsstörung … und Beeinträchtigung der Atemtechnik durch **Pleuraverschwartungen**, die im linken unteren Lungenflügel operativ entfernt wurden […]
Durch die röntgenologisch nachweisbaren **Pleuraverschwartungen** kam es sowohl in Ruhe als auch bei Belastung zu Inhomogenitäten von Ventilation und Perfusion mit leichter Störung der Gasaustauschfunktion.

Laut Pschyrembel ist
*Verschwartung* = Abheilung eines Pleuraergusses unter Bildung einer Schwarte
*Schwarte* = narbige bindegewebige Platten zwischen den Pleurablättern; breite Verwachsungen der Blätter bei Pleuritis

Aus den *Verwachsungen* habe ich *srůsty* gemacht – aber
was sagt der tschechische Arzt zu den *Pleuraverschwartungen*?
– fibrózní pruhy? ztluštění pohrudnice?

Proposed translations

1 hr
Selected

Pleurální zatvrdliny

dle známého lékaře na plicním oddělení Vojenské Nemocnice v Praze, Střešovicích.

Verwachsung = strůst (angl. adhesion)
Verschwartung = zatvrdlina (angl. callosity)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-22 20:43:47 GMT)
--------------------------------------------------

Omlouvám se, sedíme v hospodě a tak z nás odpovědi lezou jak z chlupaté deky... Po dvou pivech a jednom panáku známý lékař prohlásil, že se jedná o

pleuritis fibrosa, čili ztvrdnuti pohrudnice nebo pleurální ztvrdnutí.

Přejeme pěkný večer z Prahy

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+2
16 mins

tvoření srůstů na pohrudnici

"tvoření srůstů na pohrudnici " - odpověď laika
Note from asker:
Dank an alle! Es sieht so aus, dass es verschieden Arten von *Verwachsungen* (srůst / adheze) gibt. Die *Verschwartung* (fibróza) ist eine davon.
Peer comment(s):

agree Viola Mrusek : Das Lékařský slovník von I. Mokrošová sagt "tvorba srůstů na pohrudnici"
15 hrs
Díky Violo!
agree Peter Kissik
1 day 18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search