Apr 2, 2009 12:53
15 yrs ago
1 viewer *
French term
compte bancaire séparé rémunéré
French to Italian
Other
Finance (general)
tipologia di conto
Non capisco nulla di finanza ma ogni tanto compare anche dove non dovrebbe.
Come tradurre quanto segue? Ho trovato solo un link che mi fa vedere la traduzione ma preferisco il vostro consiglio.
Eccola:
De ce fait, nous avons demandé à XXX de mettre à l'ordre du jour de notre prochaine assemblée une résolution permettant le vote par les copropriétaires de l'ouverture d'un compte bancaire séparé rémunéré.
Si tratta dell'unica occorrenza.
GMIA
Come tradurre quanto segue? Ho trovato solo un link che mi fa vedere la traduzione ma preferisco il vostro consiglio.
Eccola:
De ce fait, nous avons demandé à XXX de mettre à l'ordre du jour de notre prochaine assemblée une résolution permettant le vote par les copropriétaires de l'ouverture d'un compte bancaire séparé rémunéré.
Si tratta dell'unica occorrenza.
GMIA
Proposed translations
(Italian)
5 +1 | conto bancario separato remunerato | Constantinos Faridis (X) |
3 +2 | conto corrente fruttifero separato | Oscar Romagnone |
4 | conto corrente bancario remunerato separato | Annamaria Martinolli |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
conto bancario separato remunerato
... con una società di revisione che agisca in qualità di garante per i fondi dell’investitore, depositati presso un conto bancario separato non remunerato. ...
www.santoro.it/forum/riv1997/riv1997_n1art39.htm - 14k -
www.santoro.it/forum/riv1997/riv1997_n1art39.htm - 14k -
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille Constantinos!"
1 hr
conto corrente bancario remunerato separato
Generalmente si parla di conto corrente bancario remunerato, quindi io lo tradurrei così, mettendo in fondo "separato".
Vedi anche:
...Si prevede, inoltre, che i trustee manterranno i beni in trust in un conto corrente bancario remunerato, secondo quanto previsto dalle clausole dell’atto istitutivo di trust...
Sul sito:
http://www.settimanet.it/modules/news/article.php?storyid=39
Vedi anche:
...Si prevede, inoltre, che i trustee manterranno i beni in trust in un conto corrente bancario remunerato, secondo quanto previsto dalle clausole dell’atto istitutivo di trust...
Sul sito:
http://www.settimanet.it/modules/news/article.php?storyid=39
Note from asker:
Grazie mille anche a te. Ho scelto Constantinos perché le vostre proposte sono praticamente identiche ma la sua è arriva molto prima della tua. Grazie comunque! silvia |
+2
16 mins
conto corrente fruttifero separato
Ciao Silvia,
conoscevo già il traducente di "rémunéré" ma ne ho trovato comunque poi ulteriore conferma sul dizionario Le Bris (L'Economie et Les Affaires); per quanto riguarda "séparé" penso che si tratti dell'equivalente dell'inglese "segregated account" di cui il traducente è sicuramente "conto separato" ma attendi, semmai, ulteriori conferme o indicazioni in proposito.
Un conto corrente separato, fruttifero di interessi e denominato in Ecu, sarà aperto e gestito dal fondo nazionale
http://www.mincomes.it/phare/n24.htm
--------------------------------------------------
Note added at 11 giorni (2009-04-13 15:45:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Silvia! Obbligo n.1: mai deludere i clienti :-)
conoscevo già il traducente di "rémunéré" ma ne ho trovato comunque poi ulteriore conferma sul dizionario Le Bris (L'Economie et Les Affaires); per quanto riguarda "séparé" penso che si tratti dell'equivalente dell'inglese "segregated account" di cui il traducente è sicuramente "conto separato" ma attendi, semmai, ulteriori conferme o indicazioni in proposito.
Un conto corrente separato, fruttifero di interessi e denominato in Ecu, sarà aperto e gestito dal fondo nazionale
http://www.mincomes.it/phare/n24.htm
--------------------------------------------------
Note added at 11 giorni (2009-04-13 15:45:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Silvia! Obbligo n.1: mai deludere i clienti :-)
Note from asker:
Grazie mille Oscar, prezioso come sempre. Ho chiesto al cliente quale soluzione preferiva tra la tua e quella di Constantinos e ha preferito la traduzione letterale. |
Peer comment(s):
agree |
Giovanni Pizzati (X)
2 days 8 hrs
|
grazie Giovanni e buona domenica!
|
|
agree |
Claudia Carroccetto
5 days
|
molte grazie Claudia e buona giornata!
|
Something went wrong...