Apr 2, 2009 12:53
15 yrs ago
1 viewer *
French term

compte bancaire séparé rémunéré

French to Italian Other Finance (general) tipologia di conto
Non capisco nulla di finanza ma ogni tanto compare anche dove non dovrebbe.
Come tradurre quanto segue? Ho trovato solo un link che mi fa vedere la traduzione ma preferisco il vostro consiglio.
Eccola:
De ce fait, nous avons demandé à XXX de mettre à l'ordre du jour de notre prochaine assemblée une résolution permettant le vote par les copropriétaires de l'ouverture d'un compte bancaire séparé rémunéré.

Si tratta dell'unica occorrenza.

GMIA

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

conto bancario separato remunerato

... con una società di revisione che agisca in qualità di garante per i fondi dell’investitore, depositati presso un conto bancario separato non remunerato. ...
www.santoro.it/forum/riv1997/riv1997_n1art39.htm - 14k -
Peer comment(s):

agree justdone : Ho risposto prima io, ma purtroppo alla domanda successiva, che è stata chiusa :-( Marcella
3 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille Constantinos!"
1 hr

conto corrente bancario remunerato separato

Generalmente si parla di conto corrente bancario remunerato, quindi io lo tradurrei così, mettendo in fondo "separato".
Vedi anche:
...Si prevede, inoltre, che i trustee manterranno i beni in trust in un conto corrente bancario remunerato, secondo quanto previsto dalle clausole dell’atto istitutivo di trust...
Sul sito:
http://www.settimanet.it/modules/news/article.php?storyid=39

Note from asker:
Grazie mille anche a te. Ho scelto Constantinos perché le vostre proposte sono praticamente identiche ma la sua è arriva molto prima della tua. Grazie comunque! silvia
Something went wrong...
+2
16 mins

conto corrente fruttifero separato

Ciao Silvia,

conoscevo già il traducente di "rémunéré" ma ne ho trovato comunque poi ulteriore conferma sul dizionario Le Bris (L'Economie et Les Affaires); per quanto riguarda "séparé" penso che si tratti dell'equivalente dell'inglese "segregated account" di cui il traducente è sicuramente "conto separato" ma attendi, semmai, ulteriori conferme o indicazioni in proposito.

Un conto corrente separato, fruttifero di interessi e denominato in Ecu, sarà aperto e gestito dal fondo nazionale
http://www.mincomes.it/phare/n24.htm


--------------------------------------------------
Note added at 11 giorni (2009-04-13 15:45:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Silvia! Obbligo n.1: mai deludere i clienti :-)
Note from asker:
Grazie mille Oscar, prezioso come sempre. Ho chiesto al cliente quale soluzione preferiva tra la tua e quella di Constantinos e ha preferito la traduzione letterale.
Peer comment(s):

agree Giovanni Pizzati (X)
2 days 8 hrs
grazie Giovanni e buona domenica!
agree Claudia Carroccetto
5 days
molte grazie Claudia e buona giornata!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search