Sep 21, 2008 13:07
15 yrs ago
French term

financement causés

French to English Bus/Financial Accounting financement des investissements
La technique de financement est-elle adaptée (financement causés, long terme ou court terme) ?

Merci!
Change log

Sep 21, 2008 13:24: Yasdnil1 changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Adam Lankamer, writeaway, Yasdnil1

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

special purpose/earmarked financing

Peer comment(s):

agree :::::::::: (X)
5 mins
agree rkillings : OK, but better known as transaction financing in English.
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
16 mins

reason for financing

ie is there a good match between the driver for borrowing money and the way it is being borrowed (eg you don't take out a 25-year mortgage if you need to borrow 200 euro till next pay-day)
Something went wrong...
53 mins

financial caused-due to financial reasons

Οικονομικά προκληθέντα, από οικονομικά αίτια
Peer comment(s):

neutral writeaway : can you please translate what you've said in Greek?
5 hrs
Something went wrong...
3 hrs

targeted funding

You can find several references on the web.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search