Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Dalmatian to dote over
Dutch translation:
Wil je een dot van een dalmatiër?
Added to glossary by
123xyz (X)
Jul 11, 2006 18:50
17 yrs ago
English term
Dalmatian to dote over
English to Dutch
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
dogs
"Want a Dalmatian to dote over, or your own Yorkie to take for walkies?"
Kan iemand me helpen met een goede (vlotte) vertaling voor deze zin? Vooral het stuk "Dalmation to dote over" speelt me parten...
Kan iemand me helpen met een goede (vlotte) vertaling voor deze zin? Vooral het stuk "Dalmation to dote over" speelt me parten...
Proposed translations
(Dutch)
3 +4 | Wil je een dot van een dalmatiër? | Gert Vercauteren |
3 +2 | (zie uitleg) | Shayna Barby (X) |
3 +1 | droom je van een dlamatiër | Björn Houben |
2 | [zie uitleg] | Jan Willem van Dormolen (X) |
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
Wil je een dot van een dalmatiër?
Een probeerseltje.
'to dote on' is zoiets als 'verzot zijn op', maar ik zie niet dadelijk wat je daar mee zou kunnen doen.
Als je iets heel mooi/schattig vindt, kan je dat een 'dot(je)' noemen. Bovendien allitereert het mooi met dalmatiër (en wie echt wil, kan in 'dot' ook nog een printpuntje herkken, en zo aan de stippen denken'.
HTH
Gert
'to dote on' is zoiets als 'verzot zijn op', maar ik zie niet dadelijk wat je daar mee zou kunnen doen.
Als je iets heel mooi/schattig vindt, kan je dat een 'dot(je)' noemen. Bovendien allitereert het mooi met dalmatiër (en wie echt wil, kan in 'dot' ook nog een printpuntje herkken, en zo aan de stippen denken'.
HTH
Gert
Note from asker:
Sorry, per ongeluk het verkeerde antwoord aangeduid. Ik vind jouw antwoord de beste oplossing en heb het ook gebruikt in mijn vertaling. Ik ga proberen (via de moderator) om de kudoz-punten aan jou toe te wijzen... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ik heb gekozen voor jouw antwoord, in combinatie met het antwoord van Shayna Barby. Helaas kan ik de punten maar aan een persoon toekennen en jij was het snelste (sorry, Shayna)."
11 mins
[zie uitleg]
Staan Dalmatiërs bij u met stip genoteerd, of...
Maar dan kun je die niet meer gebruiken voor je andere vraag.
Of misschien iets met 'vlekkeloos': Zijn Dalmatiërs bij u vlekkeloos...
Nah, het bekt allemaal niet geweldig. Woordspelingen zijn nou eenmaal vaak heel moeilijk over te brengen.
Je zoekt naar iets met vlek, stip, zwart-wit...
Maar dan kun je die niet meer gebruiken voor je andere vraag.
Of misschien iets met 'vlekkeloos': Zijn Dalmatiërs bij u vlekkeloos...
Nah, het bekt allemaal niet geweldig. Woordspelingen zijn nou eenmaal vaak heel moeilijk over te brengen.
Je zoekt naar iets met vlek, stip, zwart-wit...
Peer comment(s):
neutral |
Tina Vonhof (X)
: heb je misschien 'dote' verward met 'dot'?
36 mins
|
Dat is nu juist de woordspeling! De verwarring is zo bedoeld!
|
+2
31 mins
(zie uitleg)
Geweldige oplossing, Gert.
Misschien te combineren met:
'...of zeg je 'yes' tegen een yorkie?'
(zo maar een idee)
Misschien te combineren met:
'...of zeg je 'yes' tegen een yorkie?'
(zo maar een idee)
Peer comment(s):
agree |
Tina Vonhof (X)
: leuk idee.
16 mins
|
agree |
Gert Vercauteren
: Ha ha! Eveneens geweldig gevonden! Is leuk na een dag printers en kopieertoestellen.
27 mins
|
+1
1 hr
droom je van een dlamatiër
***
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-11 20:07:56 GMT)
--------------------------------------------------
hum, zonder typo dan...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-11 20:07:56 GMT)
--------------------------------------------------
hum, zonder typo dan...
Peer comment(s):
neutral |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Mm, ik mis in deze oplossing het vlekkenaspect, een oplossing met een vlekje dus :-)
5 mins
|
agree |
Tina Vonhof (X)
: Leuk gevonden. Het zal wel aan mij liggen maar ik begrijp dat vlekkenaspect niet - In het Engels staat dat er helemaal niet en er is ook geen woordspeling tussen dote en dot.
3 hrs
|
Something went wrong...