Glossary entry

Spanish term or phrase:

contrato de promesa de compraventa

English translation:

promise to purchase agreement (purchase/sale commitment agreement)

Added to glossary by Maria
Jan 23, 2002 17:53
22 yrs ago
107 viewers *
Spanish term

contrato de promesa de compraventa

Spanish to English Law/Patents Contrato de Promesa de Compraventas
I have translated it as: promissory sales agreement, as I understand this is a separate agreement from the actual sales contract.

I need confirmation or suggestions. Thank you.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Promise to Purchase Agreement

Even though I agree with Sheila concerning the "promise to purchase" part, I think the word agreement is necessary, it gives the written, formal "conotation" that "promise to purchase" by itself lacks. Good luck! :)
Peer comment(s):

agree Sery
48 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Although I liked Mariann's answer, I feel this answer sounds more native and smoother in English. Thanks, everyone, and I will stay away from promissory ;o) "
+1
5 mins

yes

yes, promesa is like a pre-sale agreement giving both the buyer and the seller obligations.(i.e. the buyer has a right to see legal documents but also gives an advance payment - of course it depends whiach country u're talking about). bye
Peer comment(s):

agree Fiona N�voa
8 mins
Something went wrong...
+4
19 mins

purchase/sale commitment agreement

above may not be the <mot juste>, but I would stay away from promissory - I've only seen it used in promissory notes.

A <promesa> is a <commitment>

<contrato> is often best translated as <agreement>
Peer comment(s):

agree Sue Horn : This is it exactly, Marian.
10 mins
agree P Forgas
22 mins
agree Sery : Good!!
3 hrs
agree Stuart Allsop
4717 days
Something went wrong...
1 hr

Promise to Purchase

I think Agreement and Contract are redundant. Promise by itself is sufficently binding.
Something went wrong...
1 hr

CONTRATTO D'ACQUISTO PRELIMINARE

E', SECONDO ME L'IPOTESI PIU' PROBABILE. EVENTUALMENTE SI POTREBBE TRADURRE CON "CONTRATTO PRELIMINARE DI COMPRAVENDITA", MA IL SENSO E' PIU' O MENO LO STESSO...
Something went wrong...
4 days

purchase agreement/ purchase option

Just purchase agreement. Promise of purchase agreement is redundant for the agreement by itself might contain a clause of purchase option that means the promise.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search