Search results: (10 matches) Forum | Onderwerp | Titel | Tekst | Geplaatst door | Tijd | Trados support | MyMemory no longer working in Trados Studio 2011 | Path to security update KB3140768 | [quote]Andrew Clarke wrote:
I think I've cracked it, on Windows 10 at least, it's security update KB3140768 [/quote]
Hello Andrew,
I have the same problem on a new notebook runnin | Sabrina Eskelson | Mar 31, 2016 | Trados support | Workbench does not display target segments (100% or fuzzy matches) but only current and source in TM | | Hello, everyone
I am using SDL Trados 2007.
Workbench is not displaying 100% or fuzzy matches anymore. All it shows is the current source segment in the bottom window and the TM | Sabrina Eskelson | Apr 3, 2012 | Trados support | Trados cleanup error 87: incorrect parameter | Thank you, Giles! | Hi Giles,
thanks a lot for mentioning that macro. This is exactly what I need right now.
Thanks again,
Sabrina | Sabrina Eskelson | May 9, 2006 | Trados support | Trados cleanup error 87: incorrect parameter | Trados cleanup error 87: incorrect parameter | Hi folks,
I have this veryurgent problem to solve. I needd to deliver a clean file to my client but each time I try to clean it, I get the following error message:
(87): Parametro no | Sabrina Eskelson | May 9, 2006 | Trados support | Checking tags using .ORG files | Solved! Thank you, dear colleagues :-) | [quote]Sabrina Eskelson wrote:
Hi Folks
I'm translating a manual the client exported from FM into tagged Word files. He also sent me a separate folder with the same files I'm transla | Sabrina Eskelson | Jul 26, 2005 | Trados support | Checking tags using .ORG files | Checking tags using .ORG files | Hi Folks
I'm translating a manual the client exported from FM into tagged Word files. He also sent me a separate folder with the same files I'm translating, but with .ORG extension, and | Sabrina Eskelson | Jul 21, 2005 | Powwows | Powwow: Puglia/Salento - Italy | Hai ragione! | Io sono una di quelli che si iscrive e poi viene inghiottita dal caos quotiano... Io non potrò esserci, ma vi invidio moltissimo e vi auguro un incontro divertente e interessante per tutt | Sabrina Eskelson | Apr 21, 2004 | Italian | Sondaggio informale. VOTATE. | Opzione 3 | * | Sabrina Eskelson | May 2, 2003 | Translator resources | EN to IT CAD/CAM glossaries | EN to IT CAD/CAM glossaries | Hello everybody. I'm desperately looking for any EN - IT CAD/CAM-related glossaries that could help me for a project I'm working at. Any suggestion would be greatly appreciated. TIA! | Sabrina Eskelson | Apr 1, 2003 | Powwows | Powwow: Naples - Italy | Incerta | Non sappiamo ancora se ci saremo, purtroppo. Confermeremo o disdiremo entro sabato (scusate...) | Sabrina Eskelson | Dec 13, 2001 | Discussieforums vertaalbrancheOpen discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |