This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Transit NXT: Unwanted deletion of space at segment end
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Iris Kleinophorst
Iris Kleinophorst Duitsland Local time: 07:36 Chinees naar Duits + ...
Feb 18, 2012
Hi,
while doing Chinese-German translations, Transit NXT keeps deleting spaces at segment ends when inserting German matches. This is probably due to the fact that there are no spaces in the Chinese original text. But it is annoying because I always have to manually add the spaces again in segments with 100% matches. Is there any way to stop Transit from deleting the spaces that do exist in the reference translations? It's probably just a setting that I've overlooked. But I've check... See more
Hi,
while doing Chinese-German translations, Transit NXT keeps deleting spaces at segment ends when inserting German matches. This is probably due to the fact that there are no spaces in the Chinese original text. But it is annoying because I always have to manually add the spaces again in segments with 100% matches. Is there any way to stop Transit from deleting the spaces that do exist in the reference translations? It's probably just a setting that I've overlooked. But I've checked the User preferences and the settings of the Processing/Confirm and Matches tabs and couldn't find a solution.
There are many interesting settings for the starte.ini and the project files (default.prj). Could you please provide a complete list of all possible settings?
Thanks for considering this,
Hans
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Iris Kleinophorst Duitsland Local time: 07:36 Chinees naar Duits + ...
ONDERWERPSTARTER
Thanks!!
Feb 23, 2012
That solution was really helpful!
Iris
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free