Maquinarias, instalaciones y tecnologías para agricultura (glosarios) De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Valeria Uva
| Valeria Uva Italië Local time: 18:39 Lid 2013 Spaans naar Italiaans + ...
Buenos días: alguien me podría aconsejar materiales sobre el tema del objeto? - glosarios -listados de términos sectoriales - sitios web de referncia (instituciones, centros de investigación, empresas...) - otro tipo de documentación sectorial adecuada para formar un corpus Idiomas: - Bilingüe ITA-SR/HR sería perfecto, pero lo veo difícil - ITA / HR / SR / ESP / CAT / EN / FR Muchísimas gracias, ... See more Buenos días: alguien me podría aconsejar materiales sobre el tema del objeto? - glosarios -listados de términos sectoriales - sitios web de referncia (instituciones, centros de investigación, empresas...) - otro tipo de documentación sectorial adecuada para formar un corpus Idiomas: - Bilingüe ITA-SR/HR sería perfecto, pero lo veo difícil - ITA / HR / SR / ESP / CAT / EN / FR Muchísimas gracias, Valeria ▲ Collapse | | | laura e. asturias / TransWiz (X) Guatemala Local time: 10:39 Engels naar Spaans | Valeria Uva Italië Local time: 18:39 Lid 2013 Spaans naar Italiaans + ... ONDERWERPSTARTER
Muchas gracias, Laura! Ya lo miro. Un saludo, Valeria | | |
Hola, Valeria: No sé si esto puede servir para formar un corpus, pero para búsquedas terminológicas yo utilizo mucho EUR LEX. Buscando sencillamente en Google el término que necesitas, acompañado de las palabras “eur lex”, puedes encontrar todos los textos de la legislación europea en visualización bilingüe. Si te sale un texto monolingüe, casi siempre puedes cambiar el código del idioma directamente en la URL de la página. A mí me parece una herramienta muy útil. ... See more Hola, Valeria: No sé si esto puede servir para formar un corpus, pero para búsquedas terminológicas yo utilizo mucho EUR LEX. Buscando sencillamente en Google el término que necesitas, acompañado de las palabras “eur lex”, puedes encontrar todos los textos de la legislación europea en visualización bilingüe. Si te sale un texto monolingüe, casi siempre puedes cambiar el código del idioma directamente en la URL de la página. A mí me parece una herramienta muy útil. No sé cuanto material puede haber de momento en croata, aunque me imagino que a partir de ahora irán traduciendo todos los documentos oficiales también a ese idioma. Mary ▲ Collapse | |
|
|
Valeria Uva Italië Local time: 18:39 Lid 2013 Spaans naar Italiaans + ... ONDERWERPSTARTER
Hola Mary: conozco EUR LEX y estoy de acuerdo contigo, es un recurso muy útil. Muchas gracias de todas formas. Un saludo, Valerua | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Maquinarias, instalaciones y tecnologías para agricultura (glosarios) Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |