https://www.proz.com/forum/russian/289309-%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81_%D0%BF%D0%BE_%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%83_%D0%B2_%D1%81%D1%82%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BE.html&set_site_lang=dut

вопрос по импорту в Студио
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Yelena Pestereva
Yelena Pestereva
Yelena Pestereva  Identity Verified
Israël
Engels naar Russisch
+ ...
Aug 8, 2015

Доброго всем времени суток! Пытаюсь импортировать файл mxliff в Студио 2011. Добавила расширение mxliff "куда следует", то есть по инструкции. А точнее, under "file dialog wildcard expression". Тем не менее, при создании нового проекта этот файл добавился как файл неизвестного типа, а при попытке просто открыть его в Студио (через Open document) получила сообщение что такие файлы не поддерживаются. Не представляю, что не так. Вроде простейшая операция...

 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Polen
Local time: 13:36
Lid 2002
Engels naar Russisch
+ ...

Moderator van dit forum
SITE LOCALIZER
Здравствуйте, Елена Aug 8, 2015

По инструкции - не всегда значит «куда следует»

В данном случае лучше не создавать новый тип файла, а добавить расширение .mxliff к уже существующему file definition для xliff.

Я сейчас не помню точно, где в Студио 2011 были эти опции (в Сту�
... See more
По инструкции - не всегда значит «куда следует»

В данном случае лучше не создавать новый тип файла, а добавить расширение .mxliff к уже существующему file definition для xliff.

Я сейчас не помню точно, где в Студио 2011 были эти опции (в Студио 2015 это File - preferences - file types), кажется Tools - options - file types

Короче, в окне file types для всех проектов или только для данного конкретного проекта (тогда это Project settings - file types) слева нажимаете на XLIFF и в правой части окна в строке «File dialog wildcard expression» добавляете точку с запятой и без пробела нужное расширение *.mxliff

Нажимаете ОК - и теперь эти файлы будут открываться без проблем. НО: там будут мемсурсовские тэги в фигурных скобках, и их, естественно, нужно будет сохранять.

Кроме того, хорошо бы сразу проверить, откроется ли потом такой файл после обработки в Студио в самом Мемсурсе. Если нет (что очень вероятно), то можно еще попробовать в Студио в том же месте, где вы добавляли расширение, в левой части окна нажать следующую строку Settings и в правой части окна поставить птичку для опции «Do not store segmentation information in the translated file».

Наталья





[Edited at 2015-08-08 10:49 GMT]
Collapse


 
Yelena Pestereva
Yelena Pestereva  Identity Verified
Israël
Engels naar Russisch
+ ...
ONDERWERPSTARTER
Спасибо, Наталья! Aug 8, 2015

К сожалению, я именно это и сделала. Добавила после точки с запятой еще одно расширение. А результат нулевой. Это и удивляет.

 
Enote
Enote  Identity Verified
Local time: 14:36
Engels naar Russisch
открыть можно Aug 8, 2015

Для этого достаточно переименовать расширение имени файла из mxliff в xliff (удалить m). Но вот что с ним потом сделает Студия - это большой вопрос. С файлами mxliff хорошо работает MemoQ, так что их потом можно скормить обратно в MemSource.

[Редактировалось 2015-08-08 16:57 GMT]


 
Yelena Pestereva
Yelena Pestereva  Identity Verified
Israël
Engels naar Russisch
+ ...
ONDERWERPSTARTER
no permission “ view” Aug 9, 2015

Одна проблема решилась (оказывается, новое расширение надо было добавлять в другую строчку), появилась вторая. На последней стадии создания нового проекта появляется надпись User PesterevaY has no permission “ view” for resource TM. Избавиться от нее не удается и продолжить создание проекта тоже. Не поможете ли опять советом?

 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Polen
Local time: 13:36
Lid 2002
Engels naar Russisch
+ ...

Moderator van dit forum
SITE LOCALIZER
А Aug 9, 2015

ТМ у вас уже в проект добавлена (в смысле, в ходе создания проекта вы добавляете ТМ)?

Если да, то создайте проект без ТМ (ТМ всегда можно добавить позднее) и проверьте, какие проблемы могут быть связаны с той ТМ, которую вы хотите добавить: например, ТМ находится онлайн, имеет слишком длинное название, защищена от записи, содержит не ту языковую пару и т.п.

Установив причины ошибки, вы сможете понять, как их устранить.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

вопрос по импорту в Студио


Translation news in Rusland





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »