Montreal conference 2007 - Program Suggestions De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Rebekka Groß (X)
|
Rebekka Groß (X) Local time: 23:05 Engels naar Duits
Dear All, This thread is dedicated to program suggestions for the regional ProZ.com Conference in Montreal. Please feel free to suggest new topics and/or comment on existing suggestions. If you would like to present a workshop or training session, give a presentation or moderate a focus group, please send us an e-mail. ... See more Dear All, This thread is dedicated to program suggestions for the regional ProZ.com Conference in Montreal. Please feel free to suggest new topics and/or comment on existing suggestions. If you would like to present a workshop or training session, give a presentation or moderate a focus group, please send us an e-mail. Thank you for your contribution.
[Subject edited by staff or moderator 2010-06-15 23:06 GMT] ▲ Collapse | | |
Rebekka Groß (X) Local time: 23:05 Engels naar Duits ONDERWERPSTARTER Sessions for interpreters - call for speakers | Jul 10, 2007 |
Dear All At past conferences, there often were few or no sessions specifically aimed at interpreters. I would like to change this and run at least one or two sessions on interpreting-related subjects at future conferences. But I need your contributions to make this possible. If you are thinking about attending one or more of the three autumn conferences and have an idea for a session on interpreting that you'd like to run in German or English I want to hear all about it... See more Dear All At past conferences, there often were few or no sessions specifically aimed at interpreters. I would like to change this and run at least one or two sessions on interpreting-related subjects at future conferences. But I need your contributions to make this possible. If you are thinking about attending one or more of the three autumn conferences and have an idea for a session on interpreting that you'd like to run in German or English I want to hear all about it! Please send me an e-mail with your suggestion and I'll give you access to a speaker form where you can fill in the details. I would also like to hear your program suggestions for sessions on interpreting. Please enter those in this forum topic. Best regards Rebekka ▲ Collapse | | |
Session topics | Aug 9, 2007 |
I know there is still time for more programming, but so far I am disappointed to see there are only 2 sessions on the main conference themes, both of which I am highly interested in. If there is insufficient interest from the Proz community for speakers, do conference organizers plan to go outside the community and possibly hire professionals to give sessions? For example, I would love to have a session on the technical aspects of subtitling, such as what kind of equipment is curren... See more I know there is still time for more programming, but so far I am disappointed to see there are only 2 sessions on the main conference themes, both of which I am highly interested in. If there is insufficient interest from the Proz community for speakers, do conference organizers plan to go outside the community and possibly hire professionals to give sessions? For example, I would love to have a session on the technical aspects of subtitling, such as what kind of equipment is currently used, programs that translators use in their homes to subtitle and an overview of how they work. ▲ Collapse | | |
NancyLynn Canada Local time: 18:05 Lid 2002 Frans naar Engels + ... MODERATOR Looking into this today | Aug 9, 2007 |
Hi Laura! Good to see you again! I'm looking into this very subject today, as I believe it would be of interest to a great many members. Good to have my belief confirmed I look forward to any and all suggestions here. Nancy | | |
We hebben geen speciale moderator aangesteld voor dit forum.
Wanneer u overtredingen van de sitevoorschriften wilt melden of hulp wilt hebben, neem dan contact op met
ProZ.com-medewerkers »
Montreal conference 2007 - Program Suggestions
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|