Vertalen - het vak & zakelijke kwesties »

Professional development

 
Subscribe to Professional development Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Best MA Interpreting programs in UK?
Jingling Zhang
Nov 14, 2010
7
(4,615)
Diana Coada (X)
Nov 16, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Wordfast Classic training in Sydney, November 22
John Di Rico
Nov 14, 2010
0
(2,058)
John Di Rico
Nov 14, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Globalization and Translation - please help...
Maryam333
Nov 13, 2010
0
(1,919)
Maryam333
Nov 13, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Metropolitan Police Test
Katie Mraskova
Oct 18, 2010
0
(2,090)
Katie Mraskova
Oct 18, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  FRENCH EXAMS AT CCIP
Gordana Podvezanec
Oct 17, 2010
0
(2,273)
Gordana Podvezanec
Oct 17, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  University of Ulster MA in Professional Translation - any experience?
AnneMC (X)
Aug 18, 2010
1
(2,696)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  What can I do with a liberal arts BA, and Online
mosalu1
Sep 30, 2010
3
(2,819)
Parrot
Oct 3, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Professional development    ( 1, 2... 3)
moondance
Aug 24, 2010
33
(13,560)
Williamson
Sep 1, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Spanish to English translation studies in a Spanish speaking country
pablobabe
Aug 22, 2010
8
(5,390)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Words Language Services Translation Certificate -- worth it?
eccotraduttrice
Aug 28, 2010
0
(2,663)
eccotraduttrice
Aug 28, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Summer course in Ireland    ( 1... 2)
Elena Simonelli
Jul 29, 2008
22
(13,831)
sophia111
Aug 19, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Start-Up Qualifications - what to do?
Alison Sheffield
Jul 30, 2010
7
(3,955)
Alison Sheffield
Jul 31, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Specialisation in medical translations (EN-NO)
Kjersti Farrier
Jul 29, 2010
1
(2,568)
Serge AWONO
Jul 29, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Open University
Chiharu Oakley
May 10, 2010
4
(4,145)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  NYU Translation Program - How difficult is the exam?
lgoldberg
Jul 19, 2007
14
(21,468)
Noriko Hiraga
Jul 19, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Mündliche Übersetzerprüfung, Fachgebiet Technik, in Bayern
Katrin Gibson
Jul 19, 2010
0
(2,247)
Katrin Gibson
Jul 19, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Typos in the Dip. Trans!
Bee Bee
Jul 14, 2010
4
(3,333)
Tatty
Jul 15, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Students monitoring terminology answers?
ACOZ (X)
Jul 1, 2010
6
(3,720)
Dmitri Lyutenko
Jul 2, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  City University's Legal Translation MA - Feedback
Nathalie White
Jun 24, 2010
5
(4,684)
Nathalie White
Jun 25, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Feedback on Universitat Jaume I Translation Masters Program
Consult Couture
Jun 11, 2010
0
(2,250)
Consult Couture
Jun 11, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  From teaching english to translation and interpretation. How to get there.
maylilot
Jun 2, 2010
6
(4,668)
Dan Bradley
Jun 3, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  University of Toronto Online Translation Certificate
Neema
Feb 7, 2008
10
(26,623)
Neema
May 28, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Degree, no degree or certificate from an association
Stefania_in_NZ
Mar 26, 2010
7
(4,547)
Stefania_in_NZ
May 21, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Diptrans format
Paula Borges
May 8, 2010
10
(4,745)
Paula Borges
May 17, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  The translator element: the intimate connection with language
George Trail
May 15, 2010
0
(2,236)
George Trail
May 15, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Internship in USA
Francesco Barbuto
Jul 19, 2005
5
(8,250)
Yulia_KJ
May 7, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  TransCPD - Online Module in Professionalism for Translators
cragies
May 6, 2010
0
(2,348)
cragies
May 6, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  PhD in Translation Studies in Australia/NZ
Cecilia Di Vita
May 3, 2010
0
(3,105)
Cecilia Di Vita
May 3, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  The German State Examination for Translators and Interpreters
3
(3,807)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Certified Localisation Professional (CLP) course (TILP)
Sarah Forget
Apr 27, 2010
0
(3,029)
Sarah Forget
Apr 27, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  IoL DipTrans results
Richardson Lisa
Feb 3, 2010
10
(5,290)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Starting a Career in Translation    ( 1... 2)
pravepad
Apr 15, 2010
23
(10,091)
Brian Young
Apr 22, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translating various fields
fariba Eshaqi
Apr 19, 2010
8
(3,952)
Brian Young
Apr 21, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Continuing education courses for translators (specific)
2
(3,112)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: PgCert in Cross-cultural studies (DL)
italia
Apr 13, 2010
0
(2,495)
italia
Apr 13, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Sworn translators: need continuing professional development?
Ben Jones
Mar 20, 2010
0
(2,519)
Ben Jones
Mar 20, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  DipTrans - 2010 / 2011
Annett Hieber
Mar 18, 2010
7
(6,219)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Help needed in formatting
amanda55
Mar 13, 2010
7
(3,450)
amanda55
Mar 14, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  getting started
luceforma
Feb 26, 2010
12
(5,143)
Frances Leggett
Mar 4, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translators struggle in academia
Susan Welsh
Feb 26, 2010
6
(3,941)
Alarch Gwyn
Feb 27, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to evaluate the diploma in Toronto
smallville
Feb 26, 2010
3
(5,259)
smallville
Feb 26, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  French-English Group Studies
omarmallek
Feb 19, 2010
0
(2,478)
omarmallek
Feb 19, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  certified financial translator?
8
(4,435)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  DGT CALL FOR APPLICATIONS - English-language translators
Cristiana Coblis
Jan 27, 2010
5
(4,612)
S P Willcock (X)
Jan 28, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Choosing a postgrad (UK)
Louise Souter (X)
Jan 18, 2010
8
(4,698)
Louise Souter (X)
Jan 21, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Which would be your elevator's pitch (elevator speech :-)?    ( 1... 2)
Pablo Bouvier
Dec 11, 2009
20
(10,500)
Nicole Schnell
Dec 13, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Online graduation universities. Names?
Lucas Rayel
Dec 8, 2009
1
(2,568)
Woodstock (X)
Dec 8, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Has anyone received their ATA (test) results yet?
Ius Translation
Dec 6, 2009
4
(3,870)
Ius Translation
Dec 8, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  PhD / Advanced Masters in Translation and Intercultural Studies @ URV in Tarragona, Spain
2
(4,623)
Susi Septaviana
Dec 5, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Multiple accreditations
Libero_Lang_Lab
Nov 27, 2009
5
(3,432)
Libero_Lang_Lab
Nov 28, 2009
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren




Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »