Pagina's in het onderwerp:   < [1 2]
Poll: How often do you receive late payments?
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: ProZ.com Staff
macimovic
macimovic
Nederland
Local time: 17:46
Engels naar Servisch
+ ...
Never Jan 30, 2014

They've always paid within agreed due date.

 
Triston Goodwin
Triston Goodwin  Identity Verified
Verenigde Staten
Local time: 09:46
Spaans naar Engels
+ ...
Most are paying early Jan 30, 2014

I haven't had any problems with late payment in a long time *knock on wood*

 
Andrea Jarmuschewski
Andrea Jarmuschewski  Identity Verified
Frankrijk
Local time: 17:46
Lid 2007
Frans naar Duits
+ ...
Exactly Jan 30, 2014

Markus Perndl wrote:

... if "late" means more than a couple of days. If a client regulary pays more than a week too late, I stop working with him. I am delivering my translations in time and I also have to pay my invoices in time, so there's no reason to grant a client an interest-free credit. I'm not a bank.

I cannot understand why some translators are accepting late payments. Why are they so submissive?


That's exactly my policy as well.


 
Mario Chavez (X)
Mario Chavez (X)  Identity Verified
Local time: 11:46
Engels naar Spaans
+ ...
About late payments Jan 30, 2014

Like Muriel said, there are clients whose standard payment terms are 90 days. I don't work for them.

In the last 2 years, I only had one client who paid me late twice. But he had the grace to call in advance and explain his predicament every time. Since I was not in a financial hardship to get the payment right away, I exercised patience and waited.

However, I'm more judicious about accepting this client's upcoming jobs given that prior experience.

Another
... See more
Like Muriel said, there are clients whose standard payment terms are 90 days. I don't work for them.

In the last 2 years, I only had one client who paid me late twice. But he had the grace to call in advance and explain his predicament every time. Since I was not in a financial hardship to get the payment right away, I exercised patience and waited.

However, I'm more judicious about accepting this client's upcoming jobs given that prior experience.

Another colleague mentioned in this poll that he waits for his clients to pay inasmuch as his clients get paid by their own clients. Well, I wouldn't give a client that benefit because my creditors don't offer me the same accommodation. If my cable + Internet bill is due, I can't tell my cable provider to wait because I haven't been paid by a client.

But we all work with what we've got.
Collapse


 
neilmac
neilmac
Spanje
Local time: 17:46
Spaans naar Engels
+ ...
Different strokes Jan 31, 2014

Markus Perndl wrote:

... if "late" means more than a couple of days. If a client regulary pays more than a week too late, I stop working with him.

I cannot understand why some translators are accepting late payments. Why are they so submissive?


I don't see late payments as a question of domination vs submission. Rather, it is more about cultural difference. I'm not going to go into this in detail for fear or treading on too many toes but... stereotypes exist for a reason. Some countries / cultures have a more lax approach to billing and payment whereas others are more formal. So, what is sauce for the goose in the better-off areas of northern Europe may not be sauce for the gander in sunnier climes. And as for the Far East, it might as well be another planet, from Julian's description of the set-up in Japan. If a country's national, regional or local government bodies are unable to pay their suppliers (e.g. Spain) how can it expect to enforce obligatory prompt payment on its private sector?

However, its not an issue for me, as long as they pay in the end. And if my clients do default or pay later than I'd like them to, I try not to take it as a personal slight.


 
Pagina's in het onderwerp:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(en) van dit forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How often do you receive late payments?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »