Pagina's in het onderwerp:   [1 2] >
Poll: Do you daydream about retiring from the translation field?
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
MEDEWERKER SITE
Aug 20, 2012

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you daydream about retiring from the translation field?".

This poll was originally submitted by 3arabi Translation. View the poll results »



 
Susanna Martoni
Susanna Martoni  Identity Verified
Italië
Local time: 11:04
Lid 2009
Spaans naar Italiaans
+ ...
No, never Aug 20, 2012

My immediate thought:
And what should I do? Start to seek another job perhaps?
Oh no, I think this is definetely my job. With pros and cons, but that's it.

Then:
(But: I could do some more extra work related with communication sciences, like teaching some notions but I'd never stop translating)

Happy translating to everybody!

[Modificato alle 2012-08-20 08:45 GMT]


 
Ramona Z.
Ramona Z.  Identity Verified
Duitsland
Local time: 11:04
Lid 2012
Engels naar Duits
+ ...
Never! Aug 20, 2012

I love my job and I'm pretty good at it. I don't think I would like any other job more than this one.

I'd never do anything else than translating


 
Paul Adie (X)
Paul Adie (X)  Identity Verified
Duitsland
Spaans naar Engels
+ ...
Yes. Aug 20, 2012

I've gone from loving translating to only liking it. I'm also off to art school in September, so I hope to reduce the amount of translation work I accept, and start working in design in a couple of years. Or perhaps combine design and translation, but only in art and design.

Have a good Monday!


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spanje
Local time: 11:04
Spaans naar Engels
+ ...
Yes, but not often Aug 20, 2012

When you reach a certain age and a certain financial security (i.e., you can't use the bread-and-butter excuse any longer) with a family that jokes about how it competes with the cell phone and the computer, you can't help it. But I must admit the idea gives me vertigo. I love doing what I do and would hate to give it up altogether.

 
Steve Derry
Steve Derry  Identity Verified
Spanje
Local time: 11:04
Duits naar Engels
+ ...
Yes... Aug 20, 2012

… if accompanied by a substantial win on the lottery. Otherwise, no. It's not in the too distant past that I was commuting by train into central London and having to endure office politics and all the other tedious matters that go hand in hand with office life. Along with many of the other advantages of freelancing, being able to avoid that has to be top of the list.

However, the use of the word 'retiring' tends to imply giving it, and any other employment, up completely as I had
... See more
… if accompanied by a substantial win on the lottery. Otherwise, no. It's not in the too distant past that I was commuting by train into central London and having to endure office politics and all the other tedious matters that go hand in hand with office life. Along with many of the other advantages of freelancing, being able to avoid that has to be top of the list.

However, the use of the word 'retiring' tends to imply giving it, and any other employment, up completely as I had sufficient funds to do nothing all day - and that just isn't going to happen. To be honest, even if that was the case, I would still translate, the difference being I could probably pick and choose a bit more.
Collapse


 
Andrea Munhoz
Andrea Munhoz  Identity Verified
Brazilië
Local time: 06:04
Portugees naar Engels
+ ...
Yes Aug 20, 2012

As soon as I publish my books. That's quite tough in Brazil though.

[Edited at 2012-08-20 10:28 GMT]


 
David Wright
David Wright  Identity Verified
Oostenrijk
Local time: 11:04
Duits naar Engels
+ ...
Other Aug 20, 2012

Cos I have to retire (at least formally) in a couple of years, so it's not a question of dreaming but rather of planning.

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 10:04
Lid 2007
Engels naar Portugees
+ ...
No, thanks! Aug 20, 2012

I do not daydream too often, but definitely not about retiring. I might daydream about winning the Euromillions lottery. But even in this case, I would donate a lot to charity and still keep on working. I’m not the retiring type: I just don’t have the personality necessary for a “happy” retirement. Good health for everyone and... keep on translating!

 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
Italië
Local time: 11:04
Engels naar Italiaans
nope Aug 20, 2012

my daydream is a new evaluation of our work, a new approach of people to what we do, no agreements like Donald duck (6 cents, NO 1!, 5!, No 2!, ok 3!)
generally speaking, I dream an improvement of the general conditions.

about the job, I love it


 
Ty Kendall
Ty Kendall  Identity Verified
Verenigd Koninkrijk
Local time: 10:04
Hebreeuws naar Engels
No... Aug 20, 2012

.....but I do daydream of pleasant, generous clients, great rates and lax deadlines.

 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Spanje
Local time: 10:04
Lid 2007
Engels
+ ...
It's best to stay occupied Aug 20, 2012

Teresa Borges wrote:
I’m not the retiring type: I just don’t have the personality necessary for a “happy” retirement.


That's me, too! My husband retired years and years ago, at the "ripe old" age of 47 but it doesn't appeal to me at all. Instead, I can see a gradual segue from my job into similar activities for charities etc.:
- Pro-bono work for TWB (carrying on what I already do, but having more time to offer them);
- Recording audio books for the blind, if that's feasible;
- Helping unemployed people with their English-language job applications (something I've done professionally for the French government job centre, but you can't reach everybody that way and you can't expect individual CV owners to pay pro. rates).

That way, with a bit of luck, I'll be able to slip into retirement without noticing too much of a difference. I'll work fewer hours, take longer holidays, be less stressed, but I'll still be occupied. Without an occupation, there's no excuse not to do the chores, after all


 
Jack Doughty
Jack Doughty  Identity Verified
Verenigd Koninkrijk
Local time: 10:04
Russisch naar Engels
+ ...
In memoriam
No Aug 20, 2012

I retired from my main job in 1990 but have carried on freelancing and will continue to do so as long as I can. I enjoy it, it's a useful supplement to my pension, and it saves the brain from rotting! I suppose the time must come eventually. My near-contemporary Jack Slep is thinking of retiring next January (when he will be 82). But I'll keep going as long as I can.

[Edited at 2012-08-20 21:31 GMT]


 
Mario Chavez (X)
Mario Chavez (X)  Identity Verified
Local time: 05:04
Engels naar Spaans
+ ...
Daydreaming is for other stuff Aug 20, 2012

Need I say more?



 
GP Translations
GP Translations  Identity Verified
Mexico
Local time: 03:04
Spaans naar Engels
+ ...
Yes, often. Aug 20, 2012

I have barely started in the translation world, but it seems to be so hard to get clients and involves so much investment (exams, software, memberships etc.) that sometimes I wonder whether I chose the wrong field. Don't get me wrong, the work is stimulating, but I ask myself if it's somehing I can live from.

 
Pagina's in het onderwerp:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(en) van dit forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you daydream about retiring from the translation field?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »