МОСТОВИ МЕЃУ КУЛТУРИТЕ: ПРЕВОДОТ НИЗ ЈАЗИЦИТЕ И ЖАНРОВИТЕ, панел дискусија De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Irena Kacarski-Kimova
|
МОСТОВИ МЕЃУ КУЛТУРИТЕ: ПРЕВОДОТ НИЗ ЈАЗИЦИТЕ И ЖАНРОВИТЕ, панел дискусија по повод европскиот ден на јазиците, во организација на Делегацијата на ЕУ во РМ во соработка со Здружението на преведувачи на РМ. четврток, 26 септември 2013, ЕУ Инфо центар, 18.00-20.00 Влезо... See more МОСТОВИ МЕЃУ КУЛТУРИТЕ: ПРЕВОДОТ НИЗ ЈАЗИЦИТЕ И ЖАНРОВИТЕ, панел дискусија по повод европскиот ден на јазиците, во организација на Делегацијата на ЕУ во РМ во соработка со Здружението на преведувачи на РМ. четврток, 26 септември 2013, ЕУ Инфо центар, 18.00-20.00 Влезот е слободен. Повелете! Agenda 26 September 2013, 18:00 – 20:00 hrs. EU InfoCentre, Skopje Introduction by the moderator, Ognena NIKULJSKI, professor, Faculty of Philology “Blaze Koneski”, MATA member Welcome address and announcement of the forthcoming Best Young Translator Competition ‘BABYLON’ H.E. Aivo ORAV, Head of EU Delegation The support of France for translation and publishing of literary works H.E. Laurence AUER, Ambassador of the Republic of France An insight into the cooperation between lectors and translators Dr. Margaret REID, Faculty of Philology “Blaze Koneski” Translating and being translated: translating literary works of French symbolists and surrealist and the experience of being translated into other languages Dr. Vlada UROSEVIC, author and former professor at the Faculty of Philology “Blaze Koneski” Experiencing the process of publishing the translation of Homer’s Odyssey written by Mihail Petrushevski Kaliopa PETRUSHEVSKA, professor, Faculty of Philology “Blaze Koneski” Discussion with the audience Closing of the event by the moderator Refreshments
[Edited at 2013-09-23 11:37 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » МОСТОВИ МЕЃУ КУЛТУРИТЕ: ПРЕВОДОТ НИЗ ЈАЗИЦИТЕ И ЖАНРОВИТЕ, панел дискусија Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |