Pagina's in het onderwerp: [1 2 3 4 5 6 7] > | Off topic: Dīvainie, smieklīgie un šķībie/greizie/nepareizie tulkojumi De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Austra Muizniece
|
Jau labu laiku gribējās šādu sadaļu izveidot, lai varētu padalīties pieredzē par to, ko tad īsti ir gadījies pieredzēt tulkošanas gaitās. Ja jūs kādreiz esat rediģējuši vai vienkārši kaut kur ievērojuši kādu dīvainu/smieklīgu/katastrofālu utml. tulkojumu, šeit ir īstā vieta, kur to publicēt. Pagaidām mani personīgie favorīti ir: Intravenous administration of Mildronate - Mildronāta iekšķīgo vēnu lietošana Negative cabl... See more Jau labu laiku gribējās šādu sadaļu izveidot, lai varētu padalīties pieredzē par to, ko tad īsti ir gadījies pieredzēt tulkošanas gaitās. Ja jūs kādreiz esat rediģējuši vai vienkārši kaut kur ievērojuši kādu dīvainu/smieklīgu/katastrofālu utml. tulkojumu, šeit ir īstā vieta, kur to publicēt. Pagaidām mani personīgie favorīti ir: Intravenous administration of Mildronate - Mildronāta iekšķīgo vēnu lietošana Negative cable - negantais kabelis
[Edited at 2006-06-13 19:33]
[Edited at 2006-06-14 00:02] ▲ Collapse | | | Es pagājušnedēļ saņēmu lūgumu apdeitēt | Jun 13, 2006 |
kaut kādu aizsargcimdu manuāli. Atteicos (un pirms pāris dienām pārtulkojām to no nulles), jo oriģinālā bija 3-7 kļūdas teikumā un, piem., dažādu modeļu cimdiem bija dažādu garumu piedurknes utt. Laikam jau tas bija tulkots http://www.eurozonetranslations.com/vindaloo.html ... See more | | | Kunik Local time: 02:21 Engels naar Lets + ... Lieliska tēma | Jun 13, 2006 |
Mani pēdējā laika izcilākie guvumi: excavator boom- ekskavatora sniegums, fuel tank breather- degvielas tvertnes respirators. | | | Austra Muizniece Letland Local time: 03:21 Engels naar Lets + ... ONDERWERPSTARTER
tinageta wrote: Mani pēdējā laika izcilākie guvumi: excavator boom- ekskavatora sniegums, fuel tank breather- degvielas tvertnes respirators. Respirators riktīgi labs. Narkoloģijas centrs būtu stāvā sajūsmā:D | |
|
|
Austra Muizniece Letland Local time: 03:21 Engels naar Lets + ... ONDERWERPSTARTER take advantage | Jun 14, 2006 |
Apsasmējos par "take advantage" pielietojumu. "We are also taking advantage of the eagerness of our younger citizens who are willing to enhance their already formidable skill sets!":) | | | Austra Muizniece Letland Local time: 03:21 Engels naar Lets + ... ONDERWERPSTARTER
Sodienas jaunums - "source" tekstā - 2.5 carrot diamond | | | biankonera Letland Local time: 03:21 Italiaans naar Lets + ... ari tadi gadas | Jun 23, 2006 |
smieklīgākais, kas nāk prātā, ir šāds (iz kādas aptaujas anketas): "10 or more drinks" - "10 vai vairāk drinki"... | | | Citaats no i-neta... (bet domaaju, ka patiess) :) | Jul 5, 2006 |
":DDD es savukaart nopirku kjiinieshu gludekli, kam uz kaarbas bij rakstiits: "straujsh izgarojuma izvirdums"))" | |
|
|
Veel viens... citaats no i-neta:) | Jul 9, 2006 |
Jautaajums: Zaljo ziepju lietoshanas instrukcijaa mineets "pret suukaajoshiem kaiteekljiem"...vai kaads var pateikt, kas tie taadi?DD Komentaars: Nuu, varbuut sarunas karstumaa taa var vienaa vaardaa nodeeveet "gultas vaboles" un odus? Atbilde: tie ir sukajoshie (kjemmeejoshie), kas nograuzh viknas izstradajumiem pukainimu. | | | Man reiz nācās rediģēt līgumu.... | Jul 12, 2006 |
Līgumos, protams, ir paredzēta atbildība par līguma nosacījumu pārkāpšanu..... Tad nu angliski bija "climb over the contract". | | | Evita Savicka Letland Local time: 03:21 Engels naar Russisch + ... Interesanti, kas tā butu par zinātni? | Jul 27, 2006 |
Es vakar redzēju diploma tulkojumu, kur meitene iztulkoja Floridas Starptautiskās Universitātes motto "Spes Scientia Facultas" (Latin: "Hope, Knowledge, Opportunity") kā "Zinātņu fakultāte"... Tas gan bija bārmenes-oficiantes diploms... | | | LOber Engels naar Lets + ... Sapfīrs un citi akmeņi | Jul 31, 2006 |
Audēju iela. Šķietami smalks juvelierizstrādājumu veikals. Var nopirkt darglietas ar sapfiriem | |
|
|
Tvisteris ar džigu... | Aug 28, 2006 |
Nesen atradu tukssu iesainnojumu ar ieksaa bijussaas preces nosaukumu: "Tvisteris ar džigu, Ražots Ķīnā, Izplatītājs SIA "Salmo"" Incanti, kas par zveeru?:) It kaa vareetu buut tulkots angllu "twister with gig"... Kaadi veel varianti?:) | | | Austra Muizniece Letland Local time: 03:21 Engels naar Lets + ... ONDERWERPSTARTER
Šī kļūda gan nav saistīta ar tulkošanu, bet ir uzjautrinoša tik un tā... Manas mātes darbavietā mēdz piedāvāt bezmaksas gribas potes:)
[Rediģēts plkst. 2006-09-02 10:14] | | |
Arī šim nav sakara ar tulkošanu, bet gadus atpakaļ vienā Kuldīgas ēdnīcā redzēju, ka sienu grezno metru garš plakāts: "PIE MUMS NESMEĶĒ!" Uldis | | | Pagina's in het onderwerp: [1 2 3 4 5 6 7] > | We hebben geen speciale moderator aangesteld voor dit forum. Wanneer u overtredingen van de sitevoorschriften wilt melden of hulp wilt hebben, neem dan contact op met ProZ.com-medewerkers » Dīvainie, smieklīgie un šķībie/greizie/nepareizie tulkojumi Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |