Vertalen - het vak & zakelijke kwesties »

Language Industry Events & Announcements

 
Subscribe to Language Industry Events & Announcements Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Coping with English Pronunciation for Non-Native speakers
2
(1,300)
MollyRose
May 4, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators.
0
(783)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: To transcreate or just translate? On Transcreation: What it is and what it takes.
0
(869)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Understanding the automotive industry for technical translators
0
(951)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Workshop: Create focus and simplify your marketing efforts with a marketing plan for your translatio
0
(743)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Understanding industrial materials for technical translators
0
(784)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  BP17 Translation Conference in Budapest, 4-5-6 May 2017
Csaba Ban
Apr 6, 2017
1
(1,291)
Csaba Ban
Apr 15, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Do you know what TRADUSA is?
Cátia Santana
Apr 13, 2017
0
(1,031)
Cátia Santana
Apr 13, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Legal Terminology and Translation - English, French and German, online training in Greek
Eleni Zissi
Mar 31, 2017
0
(855)
Eleni Zissi
Mar 31, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Behind the scenes at the airport
5
(1,722)
Jennifer Forbes
Mar 30, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Wordfast Pro - Translation Memory Tool, online training in Greek
Eleni Zissi
Mar 21, 2017
0
(983)
Eleni Zissi
Mar 21, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  1. Plunet Translation Management Summit 2017
Plunet
Mar 16, 2017
0
(889)
Plunet
Mar 16, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Course: Successful Copywriting
0
(812)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  CALL FOR PROPOSALS - TRADUSA 2017
Cátia Santana
Mar 13, 2017
0
(1,018)
Cátia Santana
Mar 13, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Free "Ask Me Anything" Event with Tess Whitty (Topic: Marketing and finding clients)
Jenae Spry
Mar 9, 2017
0
(1,035)
Jenae Spry
Mar 9, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: A 2017 update in medical translation terminology in 4 steps
0
(813)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  FIT2017 - XXI World Federation of Interpreters and Translators Congress, Early Bird Ends in 7 days!
Sam Berner
Mar 4, 2017
0
(1,162)
Sam Berner
Mar 4, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  "Ask Me Anything" Event Happening Now (Topic: Interpreting or Interpreting Research)
Jenae Spry
Mar 3, 2017
0
(1,009)
Jenae Spry
Mar 3, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Terminology and Translation of EU Texts, online training in Greek
Eleni Zissi
Mar 2, 2017
0
(948)
Eleni Zissi
Mar 2, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Translating for Public Relations
0
(935)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  IAPTI 2017 conference program available now!
Radosveta Golden
Feb 22, 2017
2
(1,465)
Lorena Vicente
Feb 23, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  New England Translators Association annual conference - Boston, MA - May 6, 2017
Suzanne Owen
Feb 21, 2017
0
(856)
Suzanne Owen
Feb 21, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Avoiding disease by eating well: The Science of Nutrition (the inside story for translators) March 2
Lucy Brooks
Feb 20, 2017
0
(1,178)
Lucy Brooks
Feb 20, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Online training in Greek: Applied Translation
Eleni Zissi
Jan 31, 2017
0
(956)
Eleni Zissi
Jan 31, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translation Tools for Linguists, 1-week online training in Greek
Eleni Zissi
Jan 24, 2017
0
(874)
Eleni Zissi
Jan 24, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 4. Ophthalmology
0
(1,481)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 3. Neurosurgery
0
(745)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 2. Orthopaedic surgery
0
(1,117)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Video subtitling, 2-week online training in Greek
Eleni Zissi
Dec 19, 2016
0
(973)
Eleni Zissi
Dec 19, 2016
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 1. Cardiac, vascular and thoracic surgery
0
(903)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Know Your EU Law
0
(920)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Understanding cancer for medical translators and editors: from basic cellularity to clinica
0
(701)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: First Steps in Website Localisation
0
(768)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Translating Japanese Contracts III
0
(913)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Human Anatomy for Medical Translators
0
(781)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Writing Copy for your Business Website
0
(1,335)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  [Free Webinar - Thursday!] How to Stop Sabotaging Your 6-figure Success in Under 1 Hour
Jenae Spry
Oct 25, 2016
6
(2,343)
Michael Wetzel
Oct 27, 2016
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Editing and Proofreading Techniques, 2-week online training in Greek
Eleni Zissi
Oct 24, 2016
0
(912)
Eleni Zissi
Oct 24, 2016
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Diabetes, cholesterol and triglycerides: the big picture for medical translators and editor
0
(697)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: "When the Law Hits Home: Legal Issues for Translators and Interpreters" - October 18, 2016
Suzanne Deliscar
Oct 13, 2016
0
(955)
Suzanne Deliscar
Oct 13, 2016
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: A History and Exposé of the French Social Security System
0
(698)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  EU Terminology and Translation, online training in Greek
Eleni Zissi
Oct 6, 2016
0
(916)
Eleni Zissi
Oct 6, 2016
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Making the most of your CAT tool – for MemoQ users
0
(897)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar: Coping with change: diversification and SWOT analysis for Linguists
0
(780)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Tekom tc world fair Stuttgart 2016
Ivana Bojcic
Oct 2, 2016
0
(829)
Ivana Bojcic
Oct 2, 2016
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  BP16 Translation Conference videos - teaser
Csaba Ban
Sep 29, 2016
2
(1,200)
Csaba Ban
Sep 29, 2016
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Legal Terminology - English, French and German, online training in Greek
Eleni Zissi
Sep 26, 2016
0
(906)
Eleni Zissi
Sep 26, 2016
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  CALL FOR PAPERS - IAPTI Fourth International Conference - 22–23 April, 2017 — Buenos Aires, Argentin
Radosveta Golden
Sep 20, 2016
0
(850)
Radosveta Golden
Sep 20, 2016
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translation and the Creative Industries International Conference
dropinka (X)
Jul 14, 2016
1
(1,143)
dropinka (X)
Sep 19, 2016
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Corso in Aula su SDL Trados Studio 2015 - Livello Base e Avanzato (NAPOLI Settembre 2016)
Paolo Sebastiani
Sep 16, 2016
0
(956)
Paolo Sebastiani
Sep 16, 2016
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren




Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »