bouwtechnische vertalingen
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Palynata
Palynata
Palynata
België
Local time: 09:27
Russisch naar Nederlands
+ ...
Jun 3, 2014

Hallo iedereen,

Heeft iemand ooit bouwtechnische vertalingen moeten doen?

Groeten,

Natallia


 
Edward Vreeburg
Edward Vreeburg  Identity Verified
Nederland
Local time: 09:27
Lid 2008
Engels naar Nederlands
+ ...
ja, vast wel... Jun 12, 2014

...is dit om te turven of wilde je iets weten?

 
Palynata
Palynata
België
Local time: 09:27
Russisch naar Nederlands
+ ...
ONDERWERPSTARTER
turven Jun 18, 2014

Inderdaad, niet zo veel reacties, waarschijnlijk ook niet zo veel vraag naar...

 
rodi
rodi
België
Local time: 09:27
Roemeens naar Vlaams
+ ...
doe dit regelmatig Sep 4, 2014

Ik doe dit regelmatig daar er op de meeste grote werven buitenlandse onderaannemers bezig zijn dus...;

 
Erik Freitag
Erik Freitag  Identity Verified
Duitsland
Local time: 09:27
Lid 2006
Nederlands naar Duits
+ ...
Ja. Sep 4, 2014

Palynata wrote:

Inderdaad, niet zo veel reacties, waarschijnlijk ook niet zo veel vraag naar...


De antwoord op je vraag moet zeker "ja" luiden, maar dat is zeker niet wat je weten wilt. Volgens mij is de onduidelijke vraag de reden voor de kleine belangstelling.


 
Palynata
Palynata
België
Local time: 09:27
Russisch naar Nederlands
+ ...
ONDERWERPSTARTER
bouwtechnische vertalingen Sep 5, 2014

Ik wou van andere mensen horen of er veel vraag is naar zulke vertalingen.
Ik ben alleen in technisch vertalen geïnteresseerd omdat ik ingenieur ben en voltijds werk (en studeer ook verder). Meer als een hobby...
Het zit waarschijnlijk in de taalcombinatie (RU-NL en andersom), dat ik niks niet kan vinden voor mij.
Maar ja, ik zoek ook niet zo veel, dus ben geen concurrentie voor professionele vertalers.
En inderdaad, ik moet nog leren om vragen juist te stellen, Erik... See more
Ik wou van andere mensen horen of er veel vraag is naar zulke vertalingen.
Ik ben alleen in technisch vertalen geïnteresseerd omdat ik ingenieur ben en voltijds werk (en studeer ook verder). Meer als een hobby...
Het zit waarschijnlijk in de taalcombinatie (RU-NL en andersom), dat ik niks niet kan vinden voor mij.
Maar ja, ik zoek ook niet zo veel, dus ben geen concurrentie voor professionele vertalers.
En inderdaad, ik moet nog leren om vragen juist te stellen, Erik
Collapse


 
Erik Freitag
Erik Freitag  Identity Verified
Duitsland
Local time: 09:27
Lid 2006
Nederlands naar Duits
+ ...
Minder werk dan voor EU-talen - en geen hobby Sep 5, 2014

Palynata wrote:

Ik wou van andere mensen horen of er veel vraag is naar zulke vertalingen.
Ik ben alleen in technisch vertalen geïnteresseerd omdat ik ingenieur ben en voltijds werk (en studeer ook verder). Meer als een hobby...
Het zit waarschijnlijk in de taalcombinatie (RU-NL en andersom), dat ik niks niet kan vinden voor mij.
Maar ja, ik zoek ook niet zo veel, dus ben geen concurrentie voor professionele vertalers.
En inderdaad, ik moet nog leren om vragen juist te stellen, Erik


Beste Palynata,

Inderdaad denk ik dat de taalcombinaties RU-NL en NL-RU relatief weinig vertaalwerk op bouwkundige vlak zouden opleveren. Tenminste in mijn taalcombinatie (NL-DE) is er daarentegen vrij veel werk op dit gebied, en ik denk dat het in andere EU-talen vergelijkbaar zou zijn.

Aan de andere kant heb je in jouw taalcombinatie als vertalende ingenieur zeker een echte concurrentievoordeel, dus als er af en toe een zulke opdracht op de markt verschijnt, heb je misschien toch enige kans deze binnen te halen.

Of het de moeite waard is dit na te streven is een andere vraag. Ook is het beeld van technisch vertalen als een hobby een beetje twijfelachtig - zeker zullen je klanten voor die je als ingenieur bezig bent hun opdrachten ook liever aan een "echte" ingenieur geven dan aan iemand die dat alleen als hobby doet

Succes,
Erik


[Bearbeitet am 2014-09-05 15:25 GMT]


 


We hebben geen speciale moderator aangesteld voor dit forum.
Wanneer u overtredingen van de sitevoorschriften wilt melden of hulp wilt hebben, neem dan contact op met ProZ.com-medewerkers »


bouwtechnische vertalingen






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »