Danske deltagere til oversættelseskonkurrence De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Kyster (X)
| Kyster (X) Local time: 07:44 Deens naar Engels + ...
Hej allesammen Jeg har sendt mit forslag ind til proz.com konkurrencen om at oversætte en rejsetekst. Jeg håber, der er flere, der har lyst til at deltage, så der bliver mindst tre danske deltagere. MVH Catrine | | | Mulighed for oversættelse FRA dansk | Nov 5, 2007 |
Hej allesammen (og specielt hej og velkommen til dig, Catrine!) Det er sikkert en god idé at forsøge at tromle folk sammen, så man måske endelig kommer op på mindst 3 deltagere Efter min personlige opfattelse afholdes konkurrencerne lidt for ofte, således at antallet af deltagere i de "små" sprogkombinationer er for ringe hver gang, idet de fleste ikke har tid eller lyst til at deltage hver anden/t... See more Hej allesammen (og specielt hej og velkommen til dig, Catrine!) Det er sikkert en god idé at forsøge at tromle folk sammen, så man måske endelig kommer op på mindst 3 deltagere Efter min personlige opfattelse afholdes konkurrencerne lidt for ofte, således at antallet af deltagere i de "små" sprogkombinationer er for ringe hver gang, idet de fleste ikke har tid eller lyst til at deltage hver anden/tredje måned. Det hele er ganske vist kun for sjov, men der er jo ikke så meget fidus ved at være den eneste deltager i en given sprogretning. Måske skulle man simpelthen aftale at alle interesserede stiller op til den første eller sidste konkurrence hvert år På siden vedr. fremtidige konkurrencer (http://www.proz.com/?sp=contests&sp_mode=future_contests ) er det i øvrigt også muligt at signalere interesse i at oversætte FRA dansk, dvs. at der ved tilstrækkelig interesse også vil kunne opslås en dansk udgangstekst, som så kan oversættes til diverse sprog. Held og lykke til alle der deltager i konkurrencen! Susanne ▲ Collapse | | | Prøver at fremskaffe dansk kildetekst | Nov 5, 2007 |
Bare så I ved det: Jeg har en tekst liggende her der passer perfekt til emnet i den aktuelle konkurrence - rejse. Men jeg har ikke skrevet den selv, så jeg skal lige have afklaret evt. spørgsmål vedrørende copyright inden den kan sættes op på konkurrencesiden. Jeg har allerede kontaktet Romina og aftalt med hende at vi tager chancen og prøver at se hvor mange bidrag der kommer, selv om man naturligvis ikke kan forvente en overvældende tilstrømning. Hvis det k... See more Bare så I ved det: Jeg har en tekst liggende her der passer perfekt til emnet i den aktuelle konkurrence - rejse. Men jeg har ikke skrevet den selv, så jeg skal lige have afklaret evt. spørgsmål vedrørende copyright inden den kan sættes op på konkurrencesiden. Jeg har allerede kontaktet Romina og aftalt med hende at vi tager chancen og prøver at se hvor mange bidrag der kommer, selv om man naturligvis ikke kan forvente en overvældende tilstrømning. Hvis det klapper, er I altså advaret og kan evt. "spread the news" til kolleger der oversætter fra dansk til alverdens sprog. Vh Lise ▲ Collapse | | | Cl Te (X) Frankrijk Local time: 14:44 oversættelser fra dansk | Nov 13, 2007 |
Hvis det klapper, er I altså advaret og kan evt. "spread the news" til kolleger der oversætter fra dansk til alverdens sprog. Vh Lise
Ja, sikkert en god idé ! | |
|
|
Alligevel ikke | Nov 21, 2007 |
hej, nå, men efter at jeg havde fundet et passende uddrag i den pågældende bog og kontaktet forfatter og forlag for at være sikker på ikke at krænke nogen rettigheder mht. ophavsret etc., blev det så besluttet alligevel ikke at stille nogen dansk tekst til rådighed i hvert fald i denne omgang. Med rumænsk var der åbenbart allerede mindst én eksotisk tekst med mindre overvældende deltagelse, så man ville ikke vove endnu et mærkeligt europæisk sprog... See more hej, nå, men efter at jeg havde fundet et passende uddrag i den pågældende bog og kontaktet forfatter og forlag for at være sikker på ikke at krænke nogen rettigheder mht. ophavsret etc., blev det så besluttet alligevel ikke at stille nogen dansk tekst til rådighed i hvert fald i denne omgang. Med rumænsk var der åbenbart allerede mindst én eksotisk tekst med mindre overvældende deltagelse, så man ville ikke vove endnu et mærkeligt europæisk sprog Men måske en anden gang.... Jeg tror Susanne har ret i at konkurrencerne afholdes alt for tit til at der kan komme et tilstrækkeligt stort antal deltagere i de mindre sprog. Måske skulle der kun afholdes to konkurrencer om året? Til gengæld er det også kun de færreste konkurrencer man kan deltage i, når man som jeg kun oversætter fra tysk til dansk. Denne gang var der fx igen ingen kildetekst på tysk - som dog alligevel må siges at være et nogenlunde velvoksent sprog med et pænt antal aktive brugere. Vh Lise ▲ Collapse | | | We hebben geen speciale moderator aangesteld voor dit forum. Wanneer u overtredingen van de sitevoorschriften wilt melden of hulp wilt hebben, neem dan contact op met ProZ.com-medewerkers » Danske deltagere til oversættelseskonkurrence Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |