Accents in print
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Libero_Lang_Lab
Libero_Lang_Lab
Libero_Lang_Lab  Identity Verified
Verenigd Koninkrijk
Local time: 04:16
Russisch naar Engels
+ ...
Mar 7, 2006

Apologies for breaking the rules and posting in English... I have a Czech typesetting query which I hope you can help with.

We are currently preparing the text of a magazine in Czech. The font that the publisher has provided for the headings does not seem compatible with Czech and doesn't preserve the accents/diacrytics (we are okay with the font for the body text, thankfully).

My question is this: is it totally unacceptable/would it look completely wierd to see heading
... See more
Apologies for breaking the rules and posting in English... I have a Czech typesetting query which I hope you can help with.

We are currently preparing the text of a magazine in Czech. The font that the publisher has provided for the headings does not seem compatible with Czech and doesn't preserve the accents/diacrytics (we are okay with the font for the body text, thankfully).

My question is this: is it totally unacceptable/would it look completely wierd to see heading in Czech without the diacrytics?

Thanks in advance for any advice.
Dan
Collapse


 
Veronika Hansova
Veronika Hansova  Identity Verified
Tsjechië
Local time: 05:16
Lid 2006
Engels naar Tsjechisch
+ ...
Depends... Mar 7, 2006

... on the type of your magazine - formal or unofficial, printed version (guess so) or e-zin... I believe all native Czechs can read the text without diacritics though there are words that have different meanings when written with and without diacritics. But generally, when we can comprehend the context, we can decipher the words without diacritics with no problem. The thing is that it does not look good if it is to be formal, official, professional etc. In my view if it is to be published on th... See more
... on the type of your magazine - formal or unofficial, printed version (guess so) or e-zin... I believe all native Czechs can read the text without diacritics though there are words that have different meanings when written with and without diacritics. But generally, when we can comprehend the context, we can decipher the words without diacritics with no problem. The thing is that it does not look good if it is to be formal, official, professional etc. In my view if it is to be published on the internet, I would not mind having it without the diacritics. However - if it is going t be printed and distributed, then I would recommend you finding and installing the correct Czech font.
Hope, this will help you a bit
Collapse


 
Hynek Palatin
Hynek Palatin  Identity Verified
Tsjechië
Local time: 05:16
Lid 2003
Engels naar Tsjechisch
+ ...
Accents in print Mar 7, 2006

is it totally unacceptable/would it look completely wierd to see heading in Czech without the diacrytics?


Yes, it definitely is. It could also change the meaning of some words.


 
Charlotte Blank
Charlotte Blank  Identity Verified
Duitsland
Local time: 05:16
Tsjechisch naar Duits
+ ...
No problems... Mar 7, 2006

Daniel Brennan wrote:

(we are okay with the font for the body text, thankfully).

My question is this: is it totally unacceptable/would it look completely wierd to see heading in Czech without the diacrytics?


Hi Dan,

I would not dare to comment whether it is acceptable or not (I'm not a native-speaker of Czech) but normally I don't have problems reading a text without diacritics.
Just in case you won't get the correct font for the headline: would it not be possible to use your font for the body text?

Good luck!

Charlotte


 
Hynek Palatin
Hynek Palatin  Identity Verified
Tsjechië
Local time: 05:16
Lid 2003
Engels naar Tsjechisch
+ ...
No problems...? Mar 8, 2006

Of course that text without diacritics is readable and makes sense, but omitting diacritics is simply incorrect. It is acceptable in a blog or e-mail, but not in any professional document.

 


We hebben geen speciale moderator aangesteld voor dit forum.
Wanneer u overtredingen van de sitevoorschriften wilt melden of hulp wilt hebben, neem dan contact op met ProZ.com-medewerkers »


Accents in print






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »