terminologia per a titol academic - USA i UK De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Angel Llacuna
|
Voldria saber la equivalència en angles britànic i en angles americà de l'expressió: "Llicenciat en Biologia" (es a dir, carrera universitària de 5 anys). Ho vull afegir al meu currículum de traductor. Potser podria ser : Bachelor degree in Biology (college graduate). En tot cas, el terme angles (britànic i americà) te que reflectí el fet de que es tracta de una carrera de 5 anys, no una diplomatura de 3 anys. | | |
Similar als titols Bolonia | Jun 1, 2010 |
Hola Galone: Bolonia ens ha facilitat la equivalència amb els titols americans i britànics. El teu titol està compós per dos graus, el mitjà i el superior. Per eixemple, el meu títol: LLda. en CC. Biològiques, Especialitat Zoologia es converteix senzillament en: BSc of Biology Sciences/Life Sciences/Biological Sciences and MSc on Zoology. La el·lecció entre Biology Sciences/Life Sciences/Biological Sciences depend del teu gust o del país al... See more Hola Galone: Bolonia ens ha facilitat la equivalència amb els titols americans i britànics. El teu titol està compós per dos graus, el mitjà i el superior. Per eixemple, el meu títol: LLda. en CC. Biològiques, Especialitat Zoologia es converteix senzillament en: BSc of Biology Sciences/Life Sciences/Biological Sciences and MSc on Zoology. La el·lecció entre Biology Sciences/Life Sciences/Biological Sciences depend del teu gust o del país al qual vullgues adreçar el teu CV. Salutacions, Gemma ▲ Collapse | | |
Angel Llacuna Spanje Local time: 12:41 Engels naar Spaans ONDERWERPSTARTER Gracies Gemma ... | Jun 1, 2010 |
per la teva resposta, que crec que es acertada. Finalment he optat per utilitza aquesta formula generica: University degree in Biology (5 years of full-time study at Barcelona University, Spain) Fins ara havia fet traduccions de informatica, ara vull també obrirme al camp de les traduccions de biologia. Tindré tambe que adquirir Trados Studio i aprendre el seu funcionament. Fins ara nomes havia necessitat IBM Trans... See more per la teva resposta, que crec que es acertada. Finalment he optat per utilitza aquesta formula generica: University degree in Biology (5 years of full-time study at Barcelona University, Spain) Fins ara havia fet traduccions de informatica, ara vull també obrirme al camp de les traduccions de biologia. Tindré tambe que adquirir Trados Studio i aprendre el seu funcionament. Fins ara nomes havia necessitat IBM Translation Manager. ▲ Collapse | | |
Que tingues sort i que la vida ens done un camí ben llarg (Lletra del Lluis Llach) Gemma
[Editado a las 2010-06-01 10:34 GMT] | | |
We hebben geen speciale moderator aangesteld voor dit forum.
Wanneer u overtredingen van de sitevoorschriften wilt melden of hulp wilt hebben, neem dan contact op met
ProZ.com-medewerkers »
terminologia per a titol academic - USA i UK
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|