Subscribe to Italian Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Corso di Alta Formazione della Scuola Superiore per Mediatori Linguistici - vale la pena?
Edvaldo da Silva
Dec 4, 2019
6
(2,409)
Laura Gentili
Dec 7, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Consigli ad un neofita
Egor Matiusin
Dec 3, 2019
4
(2,351)
Ilaria Valori
Dec 4, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  VERSAMENTO IMPOSTA IVA PER ACQUISTO SU PROZ (anche se ho partita iva) ?
2
(1,222)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Projetex 3D / TO3000 3D e fatturazione elettronica
Pierangelo Sassi
Nov 5, 2019
7
(2,177)
Angie Garbarino
Nov 25, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Asseverare una traduzione
danyela88
Nov 24, 2019
2
(1,389)
Barbara Merli
Nov 25, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Aggiornare TM in Trados Studio 2019
Pavla Gruzova
Nov 19, 2019
5
(2,191)
Xanthippe
Nov 21, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Domande kudoz a raffica - Le ricerche queste sconosciute    ( 1, 2... 3)
Chiara Santoriello
Feb 14, 2019
36
(12,031)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Modello ISA
toasty
Nov 12, 2019
1
(1,186)
Chiara Santoriello
Nov 13, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDL Trados Studio 2019 - Corso collettivo online Livello Base e Avanzato
Paolo Sebastiani
Nov 11, 2019
0
(775)
Paolo Sebastiani
Nov 11, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Come posso controllare la contabilità di un'agenzia?
Tom in London
Nov 9, 2019
3
(1,489)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Seminario AITI Lazio - Roma, 23/11/2019 - Mappe e strumenti per navigare la traduzione «saggistica»
Ilaria Benecchi
Nov 8, 2019
0
(755)
Ilaria Benecchi
Nov 8, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  "Panna vegetale" in english?
Bethany Kachura
Nov 8, 2019
7
(2,451)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Cambiare Hyperlink nella traduzione con Trados. Urgente!
5
(1,671)
Xanthippe
Nov 6, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Prestazione occasionale in Spagna
Federica Bottini
Mar 11, 2019
5
(2,417)
Maud Boivin
Nov 5, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  CORSO STL: Corso on line 'Tradurre e comunicare nelle istituzioni europee' - Dal 28 novembre
Sabrina Tursi
Oct 29, 2019
0
(699)
Sabrina Tursi
Oct 29, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Suggerimento preventivo 2 giornate di interpretazione di trattativa
Erika Marinucci
Oct 24, 2019
1
(1,039)
Chiara Santoriello
Oct 25, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDL Studio 2019 Starter
2
(1,179)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Paypal ASSURDO
NFtranslations
Apr 10, 2019
7
(2,860)
NFtranslations
Oct 17, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Traduzione paole ed espressioni erudite in testo filosofico ITA-ENG
Andromeda90
Oct 1, 2019
2
(1,368)
Tom in London
Oct 16, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Aiutaci a scegliere i finalisti nel concorso di traduzione "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
MEDEWERKER SITE
Oct 15, 2019
0
(735)
Andrea Capuselli
MEDEWERKER SITE
Oct 15, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Consigli tariffa sottotitolaggio AR>IT
Stefania Sandò
Oct 15, 2019
0
(788)
Stefania Sandò
Oct 15, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Consigli per Traduzione volontaria
3
(1,694)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  CAT tools per dilettanti
11
(3,324)
Dragomir Kovacevic
Oct 10, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Traduzione amatoriale?
Lavoisier1
Sep 29, 2019
1
(1,258)
Laura Gentili
Oct 3, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  CORSO STL: 'Bottega on line di traduzione editoriale' - A partire dal 29 ottobre
Sabrina Tursi
Sep 30, 2019
0
(796)
Sabrina Tursi
Sep 30, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar Gratuito in Spagnolo: Cómo crear la web de tu negocio de Desarrollo Personal en 60 minutos
1
(1,011)
mathieuenamg (X)
Sep 12, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Consigli per ricevere pagamenti dall'estero
Giada Riva
Sep 3, 2019
3
(1,552)
Giada Riva
Sep 12, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Cosa fare dopo la laurea magistrale?
Pam_
Sep 12, 2019
2
(1,470)
Pam_
Sep 12, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Tariffe traduzione editoriale inglese-italiano
1
(1,330)
Laura Gentili
Sep 9, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Isabella C. Blum: corsi e-learning per traduttori, novità di settembre 2019
IMorelli
Sep 5, 2019
0
(967)
IMorelli
Sep 5, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Iscrizione camera commercio Milano
rosa marseglia
Aug 28, 2019
7
(2,156)
Elena Simonelli
Sep 4, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Wordfast-Pro5 - Formazione online Livello Base e Livello Avanzato
Paolo Sebastiani
Sep 3, 2019
0
(714)
Paolo Sebastiani
Sep 3, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Corso collettivo online SDL Trados Studio 2019 e SDL MultiTerm 2019 - Livello Base e Avanzato
Paolo Sebastiani
Sep 3, 2019
0
(781)
Paolo Sebastiani
Sep 3, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Chiedo feedback su Kiwi Translation
Andrea Sciarrotta
Aug 30, 2019
3
(1,687)
Andrea Sciarrotta
Aug 30, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Corso STL: 'Il sito web per traduttori freelance' - Iscrizioni early bird in chiusura
Sabrina Tursi
Aug 24, 2019
0
(872)
Sabrina Tursi
Aug 24, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  L'ultima stupidaggine
Tom in London
Aug 21, 2019
4
(2,026)
Tom in London
Aug 22, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Come posso iniziare in modo proficuo
Alessandra Cassol
Aug 16, 2019
0
(949)
Alessandra Cassol
Aug 16, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Traduzione asseverata in Canada
LINDA BERTOLINO
Aug 13, 2019
3
(2,675)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Acronimi italiani
jackiekiefer
Aug 11, 2019
2
(1,274)
jackiekiefer
Aug 13, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Corso STL: Corso on line 'La traduzione medica' - Iscrizioni scontate in chiusura
Sabrina Tursi
Aug 13, 2019
0
(766)
Sabrina Tursi
Aug 13, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Prima esperienza traduzione asseverata: dubbi vari
Isabella23
Aug 12, 2019
1
(1,131)
Donatella Semproni
Aug 12, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Quale CAT tool gratuito per aprire e lavorare su file SDLPPX?
Tiziana Dandoli
Aug 5, 2019
4
(1,673)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Sommario nelle traduzioni
Antonio Casto
Aug 2, 2019
0
(841)
Antonio Casto
Aug 2, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Assicurazione RCP Argo Global
0
(834)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Corso traduzione settoriale SSIT Pescara
Jale Farrokhnia
Nov 5, 2017
4
(2,512)
Federica Perrotta
Jul 27, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Qualcuno conosce la IATI? Perché parlano di albo professionale dei traduttori?    ( 1, 2... 3)
42
(30,238)
Federica Perrotta
Jul 27, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  TRADUTTORI E PENSIONE IN ITALIA - UN DISASTRO
Vincent Lemma
Jul 12, 2019
14
(4,685)
Jo Macdonald
Jul 24, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Formazione universitaria e realtà aziendale
Pam_
Jul 17, 2019
2
(1,433)
Pam_
Jul 18, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Tariffa traduzione saggio tecnico IT-EN
5
(2,221)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  tradurre in francese APE attestato prestazioni Energetiche
Akinou
Jul 15, 2019
0
(823)
Akinou
Jul 15, 2019
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren




Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »