Werktalen:
Engels naar Frans
Frans (eentalig)
Nederlands naar Frans

Joëlle Bouille
Award-winning | +19 years | UNAVAILABLE

België
Lokale tijd: 21:35 CEST (GMT+2)

Moedertaal: Frans 
  • Send message through ProZ.com

7 positive reviews

0.0 (7 reviews)


Bericht van de gebruiker
PLEASE NOTE I NO LONGER PROVIDE TRANSLATION AND RELATED SERVICES, AS OF MARCH 31, 2024.
Accounttype Overig, Identity Verified Geverifeerde gebruiker van de site
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Translation, Editing/proofreading, Website localization, Desktop publishing, Transcreation, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Bioscoop, film, TV, toneelInternationale organisaties / ontwikkeling / samenwerking
Overheid / politiekSociale wetenschappen, sociologie, ethiek, etc.
Investeringen / beleggingenIT (informatietechnologie)
Juridisch (algemeen)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 54,017

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 19,716
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Vertaalopleiding Other - Chartered Institute of Linguists, London
Ervaring Jaren vertaalervaring: 19. Geregistreerd op ProZ.com: Dec 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Getuigschriften Engels naar Frans (Institute of Translation and Interpreting)
Engels naar Frans (Proz Certified Pro)
Spaans naar Frans (Proz Certified Pro)
Engels naar Frans (Chartered Institute of Linguists)
Lidmaatschappen N/A
Programma's Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Creative Cloud, Linux/Ubuntu, Windows 10, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio
Website https://joellebouille.com/
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professionele procedures Joëlle Bouille onderschrijft ProZ.com's Professionele richtlijnen.
Bio

John Hayes Prize 2022 for excellence in translation (Institute of Translation and Interpreting, UK)

------------------------------------------------------------

PLEASE NOTE I NO LONGER PROVIDE TRANSLATION AND RELATED SERVICES, AS OF MARCH 31, 2024.

After 19 years practising this beautiful and enlightening craft in the service of demanding businesses and their corporate communication, but most of all in the service of IGOs, NGOs, associations, and other entities working for social justice and social progress, I was no longer comfortable with the prevailing approaches of the translation market: virtually systematic and indiscriminate use of machine translation and AI (also, increasingly, among publishing houses), too often with disregard to quality, to the added value of human translation, and to the working conditions of translators.

This led me to put an end to my career as a translator in March 2024, and to explore new professional avenues.

------------------------------------------------------------

More on my former website: joellebouille.com

Trefwoorden: human development | international cooperation | international organisations | NGOs | human rights | women rights | children rights | hunger | poverty | education | information literacy | media literacy | news literacy | disinformation | freedom of expression | democracy | abuse of power | authoritarianism | democracy backsliding | responsible finance | CSR | développement humain | coopération internationale | organisations internationales | ONG | droits humains | droits de la femme | droits de l'enfant | faim | pauvreté | éducation | éducation aux médias et à l'information (EMI) | désinformation | liberté d'expression | démocratie | abus de pouvoir | autoritarisme | recul de la démocratie | finance responsable | RSE




Profiel voor het laatst bijgewerkt
Nov 7, 2024



More translators and interpreters: Engels naar Frans - Nederlands naar Frans   More language pairs