Werktalen:
Engels naar Nederlands
Duits naar Nederlands
Nederlands naar Engels

Marinus Vesseur - Victoria Translations
Technisch, Toerisme, Software DE-NL-EN

Shawnigan Lake, British Columbia, Canada
Lokale tijd: 09:16 PDT (GMT-7)

Moedertaal: Nederlands Native in Nederlands, Duits Native in Duits
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Bericht van de gebruiker
Dutch and German translation and interpretation
Accounttype Zelfstandig vertaler en uitbesteder, Identity Verified Geverifeerde gebruiker van de site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties
Diensten Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management, Language instruction, Native speaker conversation
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Automatisering & RobotsTransport / vervoer / logistiek
Voertuigen / auto's & vrachtwagensComputers (algemeen)
Meubels / huishoudelijke apparatenReclame / voorlichting
VeiligheidMarketing en marktonderzoek
DetailhandelInternationale organisaties / ontwikkeling / samenwerking


Tarieven
Engels naar Nederlands - Tarieven: 0.16 - 0.20 CAD per woord / 46 - 48 CAD per uur / 60.00 - 80.00 CAD per audio/video minute
Duits naar Nederlands - Tarieven: 0.16 - 0.20 CAD per woord / 46 - 48 CAD per uur / 60.00 - 80.00 CAD per audio/video minute
Nederlands naar Engels - Tarieven: 0.14 - 0.16 CAD per woord / 36 - 46 CAD per uur
Duits naar Engels - Tarieven: 0.12 - 0.14 EUR per woord / 32 - 40 EUR per uur
Engels naar Duits - Tarieven: 0.14 - 0.16 CAD per woord / 36 - 46 CAD per uur

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-activiteit (PRO) KudoZ-punten op PRO-niveau: 444, Vragen beantwoord: 200, Vragen gesteld: 139
Blue Board-bijdragen van deze gebruiker  27 beoordelingen

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wise, Cheque, Postwissel
Company size <3 employees
Year established 2006
Currencies accepted Canadian dollars (cad), Swiss francs (chf), Danish kroner (dkk), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Japanese yen (jpy), Swedish kronor (sek), U. S. dollars (usd)
Woordenlijsten Bouw, Maschinenbau machinebouw
Vertaalopleiding Graduate diploma - Univ. Germersheim
Ervaring Jaren vertaalervaring: 25. Geregistreerd op ProZ.com: Feb 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften Engels naar Nederlands (Society of Translators and Interpreters of British Columbia)
Engels naar Duits (Society of Translators and Interpreters of British Columbia)
Duits naar Nederlands (German Courts)
Nederlands naar Duits (German Courts)
Duits naar Engels (German Courts)
Lidmaatschappen STIBC
Programma's Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, memoQ, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe InDesign, InDesign IDML Converter, Nitro PDF Converter, Visual Localize, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio

SDLX Certified
Website http://www.victoriatranslations.com
CV/Resume CV available upon request; Lebenslauf auf Anfrage ; CV op aanvraag
Events and training
Professionele procedures Victoria Translations onderschrijft ProZ.com's Professionele richtlijnen (v1.1).
Bio
Nederlands - Duits - Engels, met diploma staatsexamen, in Duitsland beëdigd. Lid van STIBC, het genootschap van vertalers in BC, Canada.

Computertechnologie, software localization, machinebouw, autotechniek, hifi en auto hifi, bouw, ventilatie en verwarming, transport en logistiek, toerisme en meer: vraag mij!

Tolk: onderhandelingen, public relations, overal daar waar gevraagd (als u bereid bent de reiskosten te dragen, natuurlijk). Ik ben flexibel: met pak en stropdas in manager style voor formele situaties maar ook in mijn jeans op de bouw. Omdat ik ook een Duits bedrijfsadres heb, kunt u kiezen tussen een Canadese of Duitse factuur en overmaking op een Duitse bankrekening.

Als Nederlander kan ik natuurlijk in en uit mijn moedertaal vertalen. Omdat ik echter ook 15 jaar in Duitsland gewoond heb en me daarbij voortdurend met Duits en Engels heb bezig gehouden, spreek en schrijf ik de 3 talen perfect. Dat biedt het voordeel dat ik in 6 richtingen kan vertalen, vooral technische documenten. Correcte inhoud is voor mij het belangrijkst en ik ontzie geen moeite de meest passende uitdrukking of omschrijving te vinden. Zie: Victoria Translations
Trefwoorden: Vertaling, vertalingen, vertaler, vertalers, tolk, tolken, software localization, computers, techniek, technisch. See more.Vertaling, vertalingen, vertaler, vertalers, tolk, tolken, software localization, computers, techniek, technisch, bouw, bouwwezen, business, transport, logistiek, hardware, software, hifi, autoradio, stereo, audio, veiligheidsinstructies, ARBO, gebruiksaanwijzing, toerisme, autotechniek, airconditioning, machinebouw, vrachtwagen, vorkheftruck, vorkheftrucks, handboek, handboeken, Nederlands, Duits, Deutsch, Engels, Vlaams, vertaling Duits, Duitse vertaling, vertaling Engels, Engelse vertaling, Canada, Victoria, BC, Duncan, technische vertaling, technische vertalingen, gediplomeerd vertaler, gecertificeerd. See less.


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Jul 6, 2022