This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Fachübersetzerin Deutsch-Russisch und Englisch-Russisch für Recht, Wirtschaft, Pädagogik, Marketing, Urkunden und Geschäftskorrespondenz
Accounttype
Zelfstandige vertaler en / of tolk
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Training
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Financieel-economisch (algemeen)
Zaken / handel (algemeen)
Certificaten, diploma's, vergunningen, CV's
Juridisch: Contract(en)
Economie
Juridisch (algemeen)
Verzekeringen
Juridisch: Belasting & douane
Juridisch: Octrooien, handelsmerken, auteursrecht
Marketing en marktonderzoek
Werkt ook in:
Toerisme & reizen
Sport / conditie / recreatie
Overheid / politiek
Investeringen / beleggingen
Idioom / spreekwoorden / gezegden
Personeel
Milieu & ecologie
Linguïstiek
Management
Reclame / voorlichting
Koken / culinair
Cosmetica, schoonheid
Onderwijs / pedagogie
Voedsel & zuivel
Media / multimedia
Psychologie
Onderzoeken
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Tarieven
Russisch naar Duits - Standaardtarief: 0.10 EUR per woord / 80 EUR per uur Duits naar Russisch - Standaardtarief: 0.10 EUR per woord / 80 EUR per uur Russisch naar Engels - Standaardtarief: 0.10 EUR per woord / 80 EUR per uur Engels naar Russisch - Standaardtarief: 0.10 EUR per woord / 80 EUR per uur
KudoZ-punten op PRO-niveau: 180, Vragen beantwoord: 95, Vragen gesteld: 71
Blue Board-bijdragen van deze gebruiker
0 beoordelingen
Payment methods accepted
Visa, Postwissel, Bankoverschrijving, Paypal
Portfolio
Proefvertalingen ingeleverd: 2
Engels naar Russisch: The economic outlook General field: Zakelijk / financieel Detailed field: Financieel-economisch (algemeen)
Brontekst - Engels The economic outlook for the rest of 2009 and for 2010 is extremely uncertain. For 2009, we expect a global recession, since economic activity in many countries is markedly and rapidly declining. An economic recovery – accompanied by a revival of inflation – appears possible at the end of 2009 or in the course of next year. However, the preconditions for this are that the financial system stabilises, the credit crunch eases, and the government economic programmes work. Should the desired effects not be realised, there is the risk of prolonged stagnation or recession in many economies. This scenario also harbours the risk of deflation.
Vertaling - Russisch Экономический прогноз на остаток 2009г. и на 2010 г. крайне нестабилен. На 2009г. мы ожидаем глобальный спад, поскольку экономическая активность во многих странах заметно и стремительно снижается. Начало экономического роста, сопровождающееся возобновлением инфляции, представляется возможным в конце 2009 г. или в течение следующего года. Однако, обязательными условиями этого являются стабилизация финансовой системы, снижение кредитных ограничений и функционирование правительственных экономических программ. Если желаемый эффект не будет достигнут, существует риск продолжительной стагнации или рецессии во многих экономиках. Такой сценарий таит в себе риск дефляции.
Duits naar Russisch: Trennung General field: Juridisch / patenten Detailed field: Juridisch (algemeen)
Brontekst - Duits Sie sind mit unserem Mandanten seit dem "__" ________ ______ verheiratet. Aus der Ehe sind keine Kinder hervorgegangen. Seit längerer Zeit gibt es erhebliche eheliche Streitigkeiten. Eine eheliche häusliche Gemeinschaft besteht nicht mehr. Unser Mandant ist auch nicht mehr bereit, diese wiederherzustellen.
Aus diesem Grund erklären wir im Namen unseres Mandanten die Aufhebung der ehelichen Lebensgemeinschaft und fordern Sie auf, die beigefügte Erklärung unterzeichnet an uns zurückzusenden.
Die Trennung hat zur Folge, dass keine gegenseitige Versorgung mehr erfolgt. Ihr Ehemann wird vom heutigen Tag an seinen Haushalt getrennt führen und seinen Lebensunterhalt auf eigene Kosten bestreiten.
Vertaling - Russisch Вы состоите в браке с нашим клиентом с "__"____ ______. Дети в браке рождены не были. В течение продолжительного времени возникают разлады на семейной почве. Совместного супружеского домашнего хозяйства больше не существует. Наш клиент также больше не готов его возобновить.
По этой причины мы от имени нашего клиента объявляем о расторжении совместной супружеской общности и настоятельно просим Вас подписать приложенное заявление и выслать его нам. Отмена супружеской общности предполагает прекращение обоюдного обеспечения. Ваш супруг, начиная с сегодняшнего дня, будет самостоятельно вести хозяйство и самостоятельно оплачивать свои расходы.
More
Less
Vertaalopleiding
Other - Landesspracheninstitut Bochum
Ervaring
Jaren vertaalervaring: 22. Geregistreerd op ProZ.com: May 2015.
Russisch naar Duits (German Chamber of Trade and Industry) Duits naar Russisch (German Chamber of Trade and Industry) Russisch naar Engels (Togliatti State University) Engels naar Russisch (Togliatti State University) Russisch naar Engels (Togliatti State University)
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
Staatlich geprüfte und vom OLG Hamm ermächtigte Übersetzerin für die russische Sprache, Übersetzungen von Urkunden und allen Dokumenten aus/ins Russische, auch beglaubigt.
Fundierte Kenntnisse des russischen Rechtssystems gewonnen im Laufe des JuraStudiums in Russland gefolgt von jahrelangen Arbeitserfahrungen in der Branche in dem Herkunftsland.
Professional English-Russian and Russian-English translations in law, finance, marketing and all kinds of certificates.
Profound knowledge of the Russian law system as a graduated Russian lawyer with a working experience in this field.
Trefwoorden: deutsch-russisch und Russisch-deutsch Übersetzungen von:
- Urkunden, Diplomen, Bescheinigungen, Testamenten usw.
- Verträgen
- Gerichtlichen Dokumenten
- Bedienungsanleitungen
- Internetseiten
- Didaktischen Texten
- Texten allgemeiner Thematik
- Reiseunterlagen
- Versicherungen
- Geschäftskorrespondenz
- juristischen, wirtschaftlichen und politischen Texten
- Lieferdokumenten
- Finanzdokumenten
Beglaubigte Übersetzungen von oben aufgeführten Texten DE-RU und RU-DE
Korrekturlesen von ins Russische übersetzten Texten