Member since Feb '23

Working languages:
English to Japanese

Hiroaki Kato
10 years manual and UI translation

Local time: 01:23 JST (GMT+9)

Native in: Japanese Native in Japanese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Marketing
Business/Commerce (general)Media / Multimedia
Computers: SoftwareRetail
Human Resources

Rates

Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jan 2013. Became a member: Feb 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, Translation Workspace, Wordbee, XTM
CV/Resume English (PDF)
Bio

CAREER AS TRANSLATOR

 

Domains of
translation achievements, for example, are:

Operating manual

Audio maker’s
flagship products manual and agricultural machine manual

UI translation

Audio maker’s UI
translation (6 years) and agricultural machine UI translation (4 years)

Marketing

Audio maker’s
marketing content of flagship products

Leading PC maker’s
products marketing content

Localization

Famous IT companies’
website localization project

Product introduction
translation of an industrial robot maker

Legal documents

Contracts,
memorandum, terms of service

Sports

Soccer, Major League
Baseball

 

 

I’m able to cover
multiple domains based on my range of experience. Have sufficient knowledge of
computer software necessary for the translation works.

 

SOFTWARE AVAILABLE
for assignment

Microsoft Office
(Word/Excel/PowerPoint)

CAT tool: SDL Trados
Studio 2022, Phrase, XTM, Translation Workspace, memoQ online,wordbee, Across

Keywords: manual, IT and computer, marketing, legal (contracts, memorandum, terms and conditions), sports (soccer, tennis, baseball)


Profile last updated
May 16



More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs